HD's Cancer / Krebs
(This is a collection of emails I sent to friends and family to keep them
abreast of my struggles with cancer.  You'll find the
most recent report on top. - To read in chronological order, start at the bottom.

Dies ist eine Sammlung Emails die ich an Verwandte und Freunde geschickt
habe um sie über meinen Kampf mit meinem Krebsleiden zu unterrichten.
Die neuesten Berichte findet man oben am Anfang dieser Seite. - Um chronologisch zu lesen muß man unten am Ende beginnen)

HD


HD's Homepage /  Zur Webseite von HD

Cancer Update #30 / Krebsbericht Nr. 36

Sunday, Feb 5th,  2011

Liebe Freunde / Dear Friends,

This week on the 9th is my anniversary for the cancer diagnosis again. It will be 4 years ago that I heard the "C" word for the first time directed at me. And then came the operations, the chemo, and the radiations etc. - And my taste buds went for a lengthy leave of absence (a good year they were gone). - So, every year around my anniversary we go out and have a fancy dinner, to celebrate the return of my sense of taste. - This year we went to a nice French restaurant in Eugene, and I can happily report that my taste buds are back, and in pretty good working order.  It was verz yummy indeed.

What else is new. - In December of last year I had a neck CT scan, which didn't find any problems.  Yeahh! - Since I was complaining about mild head aches, my primary physician also ordered an MRI of my head, and that - other than some chronic sinus infection - didn't find anything bad either.  Yeah again. - The sinus infection is being treated.

The only surprise lately was at the dentist.  One of my wisdom teeth needed to be pulled, but since had a rather large dose of radiation in that area, the pulling prooved to be difficult (and I was sent to an oral surgeon who actually thinks it my be detrimental to take the tooth out, since due to the radiation the healing of the gum and bone may be greatly impaired, or worse, impossible. So, he is locking into options on how I can be relieved of my (luckily mild) tooth pain. - We'll see how it develops.

Otherwise I am doing fine. Yes, I am still very fatigued - and I did receive some anti-depressent medication (which seems to make me feel better and maybe is also giving me some more engery. Anyway I have started painting again). Samples can be found here:

http://www.facebook.com/album.php?aid=141828&id=630977508&l=827c1a110c



Diese Woche jährt sich mal wieder der Moment wo ich vom Doktor das gefürchtete "K-Wort" zu hören bekam. Es wird dann schon vier Jahre her sein als ich die Diagnose bekam. Und dann kamen die Operationen, die Chemotherapie, und die Bestrahlungen usw. - Und meine Geschmacksnerven haben sich für eine längere Zeit verabschiedet (für ein gutes volles Jahr waren sie weg). - So, jedes Jahr zur Verjährung gehen wir irgendwo fein aus Essen um die Rückkehr des Geschmacks gebührend zu feiern. - Diese Jahr sind wir in ein schönes französischen Restaurant in Eugene gefahren, und ich kann freudig berichten daß der Geschmackssinn nicht nur zurück gekommen ist, sondern daß er auch noch ausgezeichnet funktioniert. Es war super lecker.

Was gibt es sonst Neues. - Im Dezember letzten Jahres hatte ich wieder einen CT Scan meines Nacken und Halses, und es wurden keine Probleme gefungen. Hurra! - Und da ich etwas über Kopfschmerzen geklagt hatte, gab es auch gleich noch ein MRI des Kopfes, auch da wurde nichts bösartiges gefunden, nur eine chronische Nasenhöhlenvereiterung wurde festgestellt, die jetzt behandelt wird. Nochmal Hurra!

Die einzige nicht so schöne Überraschung gab es beim Zahnarzt. Als er mir einen Weisheitszahn ziehen wollte, hat es mit der Narkose nicht geklappt.  Ein Kiefernspezialist wurde zu Rate gezogen, und es stellte sich heraus daß meine gehörige Dosis von Bestrahlung wohl den Knochen und die Blutgefäße in der Gegend in Mitleidenschaft gezogen hat. Der Spezialist meinte sogar daß es eher schädlich wäre wenn der Zahn gezogen würde, denn die Wunde könnte, wegen dem Bestrahlungschaden, dann vielleicht nie mehr richtig heilen. Er sucht jetzt nach anderen Option um das Problem zu lösen. Und ich hab erst mal Schmerzmittel um die (recht milden) Zahnschmerzen zu übersten. In einer Woche oder so werden wir weitersehen!

Sonst ist aber alles in Ordung. Ja, ich bin immernoch sehr müde und abgespannt, - und habe mir auch ein anti-depressives Mittel verschreiben lassen (und das scheint sich positiv bemerkbar zu machen, denn ich habe jetzt etwas mehr Energie als früher). Und ich habe auch wieder angefangen zu malen. Hier könnt ihr einige meiner jüngeren Machenschaften bewundern.  (Das Bild oben zeigt eines meiner Werke in einer Ausstellung hier in Roseburg.)

http://www.facebook.com/album.php?aid=141828&id=630977508&l=827c1a110c


So that is all for today,
Das ist alles für heute.

Be good,
Seid brav,

HD


Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #29 / Krebsbericht Nr. 35

Saturday, Aug 14th,  2010

Liebe Freunde / Dear Friends,

In the meantime I had more follow-up visits with several doctors. In July I saw my new endocrinologist again, and I still like him. He put me on a yearly schedule, with blood tests every three months. - I also saw my surgeon in June. He too wants to see me the next time a year from now. - So the frequency of the checks is stretching out; and that is excellent news. Next scheduled visit will be in  December for another CT scan. -  Things are looking good!

In der Zwischenzeit gab es mehrere Nachuntersuchungen bei verschiedenen Ärzten. Im Juli war ich mal wieder beim dem neuen Schilddrüsenarzt (Endikrinologe),  ich mag ihn immer noch viel besser als den alten. Er will mich erst in einem Jahr wiedersehen (mit Blutuntersuchungen alle 3 Monate). - Den Chirurgen der mich am Hals operierte hab ich auch wieder aufgesucht, auch er will mich erst in einem Jahr wiedersehen.  - Also die Abstände zwischen den Nachuntersuchungen werden immer länger; und das ist natürlich prima! -  Als nächstes ist für mich mal wieder ein CT Scan geplant, aber das ist erst im Dezember. - Es sieht also alles recht gut aus zur Zeit!

That is all for today,
be well and be happy,
HD

Das war alles für heute,
laßt es Euch gut gehen
HD


Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #28 / Krebsbericht Nr. 34

Wednesday, Feb 9th,  2010

Liebe Freunde / Dear Friends,

Hurrah! Hurrah!   I am still here!  Today, three years ago I heard the dreaded "C"-Word spoken to me by a doctor. - Three years that is an excellent reason to celebrate, don't you think?. - Yes, I am still very tired (probably the thyroid medication), but I can live with that (emphasis on "live"). - Tonight, I think I want to go out for dinner!

Hurra! Hurra! Der liebe jung ist immernoch da!!  Genau heute vor drei Jahren habe ich zum ersten Mal das gefürchtete "K"-Wort von einem Doktor gehört. - Na, 3 Jahre, ist doch ein Grund zu feiern. Oder? - Ja, ich bin immernoch hundemüde (wahrscheinlich von der Schilddrüsenmedizin), aber damit kann ich leben (die Betonung liegt auf  "leben"). - Heute abend möchte ich aus Essen gehen!

And, 2½ years after the radiation treatment, the hair follicals on my left cheek have recuperated enough and are sprouting again. I am growing my stubbles back. I am  happy as a bearded mussle(*)! Pics below.

Und, 2½ Jahre nach meiner Bestrahlung, sind meine Haarwurzeln auf der linken Backe wieder genug regeneriert und es sprießt wieder was da. Ich lasse mir meinen Bart wieder wachsen. Jubel!  Bilder unten.

May the news remain to be excellent,
Love,
HD

Mögen die Nachrichten so herrlich bleiben,
Herzlichst,
HD


 

(*) ... first I wrote that I was happy as a bearded clam, but I found out that this is a rather derogatory term for the female vulva... so no, we don't want to give the wrong impression here.


Go to next entry / Zum nächsten Beitrag





So sah ich ohne Vollbart aus - von der Bestrahlung war mein Bart auf einer Seite
 so dünn geworden, daß ich mich entschloß ihn abzurasieren

Jan 29th, 2010 - Update: I am growing my beard back. Took 2 1/2 years for the roots to regenerate! So will have a new picture here soon
----------------------------------
That is what I used look like without a full beard,  from the radiation treatment
my beard became so thin on one side that I decided to shave it off

Jan 29th, 2010 - Neuigkeiten: Ich lasse meinen Bart wieder wachsen. Es hat 2 1/2 Jahre gedauert bis
die Haare wieder sprießen konnten. Also bald gibt es hier ein neues Bild.
----------------------------------


Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #27 / Krebsbericht Nr. 33

Wednesday, Jan 20th,  2010

Liebe Freunde / Dear Friends,

The colonoscopy came back fine. Four polyps were found and removed, they were sent to pathology, none were cancerous. Yeah!

Meine Darmspiegelung (Koloskopie) ist gut verlaufen. Es wurden zwar vier Polypen gefunden, aber sie Pathologie hat gezeigt daß sie harmlos waren. Prima!

Also in the meantime I fired my old endocrinologist. Wrote him an email explaining why I left his office.  He even wrote a short note back thanking me for the feedback.

In der Zwischenzeit habe ich meinen Endokrinologen (Drüsenarzt) entlassen. Hab ihm eine Email geschickt und ihm erleutert warum ich mir einen anderen Doktor gesucht habe. Er hat mir sogar zurück geschrieben und sich für meine Erklärungen bedankt.

I also saw the surgical oncologist in Portland shortly before Christmas. All is fine there also. He doesn't want to see me again until next June. So things look good all around.

Kurz vor Weihnachten hab ich dann auch nochmal meinem Chirurgen zur Nachuntersuchung einen Besuch in Portland abgestatte. Auch er war es zufrieden und will mich erst wieder im Juni sehen. Es sieht also alles recht gut aus.

That is all for today.
Take care,
HD

So, das ist es für heute,
Macht es gut,
HD

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag


Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #26 / Krebsbericht Nr. 32

Wednesday, Dec 12th,  2009

Liebe Freunde / Dear Friends,

Time for another update.   The news remains good. - Well, let's see what happened since last time. Let's report the newest things first. I had another PET scan last week, and it came back clean! Yippie!!!!!!!!!!

Es ist mal wieder an der Zeit für Neuigkeiten. Die Nachrichten sind mal wieder gut. - Also, was hat sich seit dem letzten Report zugetragen. Fangen wir mit den neuesten Dingen an. Letzte Woche hatte ich mal wieder einen PET Scan, und der war sauber und gut! Hurra!!!!!!!!!!

Nothing unusual found on the scan, that was most reassurring. The radiology oncologist also extended the interval for my next visit to a full year. Next time he doesn't want to do a PET scan, but rather an CT Scan (then a PET scan again the year after). - No now I am on a yearly checkup cycle. Well, that is progress.

Nichts ungewöhnliches wurde bei dem Scan festgestellt, das ist natürlich sehr beruhigend. Der Radio-Onkologe hat auch den Zeitpunkt für die nächste Untersuchung hinausgeschoben, jetzt will er mich erst in einem vollen Jahr wieder untersuchen. Beim nächsten mal will er einen CT Scan machen, und dann wieder einen PET Scan im Jahr danach.  - Wir machen Fortschritte.

On the thyroid uptake issue, I have seen a new endocrinologist, and I like him a  lot better then the other one. First of, he can listen before he dives into treatment details, secondly he seems to understand that patients, when they hear the word "uptake", are a whee bit nervous about the implications. -  In short, I decided to switch to this new doctor.  But I will write an email to the other one telling him exactly what I thought were the reasons for the switch (after all, doctors need to know, or they will never change). ;-)

Wegen der Schilddrüsenbehandlung hat es auch Neuigkeiten gegeben. Ich habe einen neuen Endokrinologen aufgesuche, und ich muß sag ich mag in wesentlich besser als den alten Arzt. Ersten kann dieser Mann zuhören bevor er sich in die Details der Behandlung stürzt, und zweitens scheint er zu verstehen, das wenn Patienten das Wort "Uptake" (also Vorfall) hören, daß sie dann etwas nervös wegen der Bedeutung sind. - Kurz, ich habe mich entschlossen zu diesem neuen Doctor zu wechseln. Aber ich werde dem alten eine Email schreiben und ihm genau mitteilen warum ich gewechselt habe (schließlich müssen die sowas wissen, sonst ändern sie sich ja nie).

Another reinforcing incident for changing doctors was the fact that it took his office 20 days (nearly 3 weeks) to call about a blood test he ordered.  Beeing late to tell patients the results of test or scans seems to be an ongoing problem with this office. And I hold the doctor responsible for how the front and back office is being run. The doctores are the ultimate bosses in an office.

Ein zusätzlicher Anreiz zum Wechsel war auch die Tatsache das es 20 Tage dauerte (also knapp 3 Wochen) bis man mich endlich über eine, vom ihm angeordnete, Blutuntersuchung informierte.  Verspätet die Resultate von Blutproben und Scans zu melden scheint bei dieser Praxis ein stetiges Problem zu sein. Ich halte den Arzt dafür verantwortlich wie gut (oder schlecht) seine Praxis läuft. Er ist der ultimative Chef des Ladens.

So that is all for today. Good news - and I hope it will stay that way. - Next medical procedure is a colonoscopy next week to make sure that all is well at the rear end of my body.

So, das ist alles für heute.  Gute Nachrichten - und ich hoffe das bleibt auch lange noch so. - Die nächste medizinische Sache ist eine Koloskopie  (Darmspiegelung) nächste Woche, um sicher zu gehen daß auch an meinem hinteren Ende alles in Ordnung ist. 

Have a wonderful Holiday Season, 
and Merry Christmas to you all.

Love,
HD

Ich wünsche Euch frohe Festtage,
und recht fröhliche Weihnachten.

Herzlichst,
HD

P.S.: We had a wonderful time in Japan. Pictures here

P.S.: Wir hatten eine herrliche Zeit in Japan. Bilder gibt es hier

Miyajima Island near Hiroshima, Japan

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag


Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #25 / Krebsbericht Nr. 31

Wednesday, Oct 13th,  2009

Liebe Freunde / Dear Friends,

So, yesterday I had my appointment with the endo doc, but I am not entirely satisfied because the doctor has no definitive diagnosis, nor a treatment option he could offer me. -  He thought it still could be a "false positive" scan.  After swallowing the radioactive iodine, it of course collects in the saliva, the stomach, and the intestine, as well as in the urine. Those then will light up during the scan.  The radiologist who looks at the scan result will have to interpret these occurances, he needs to determine where to expect these blips to show, and where they show up in tissue that should not have them. He makes sure they don't show up in places there are not supposed to be.

So, hatte gestern meinen Arzttermin, aber ich bin nicht besonders zufrieden mit dem Ergebnis denn der Doktor wusste mir auch keinen definitiven Befund oder gar einen Behandlungsplan zu empfehlen.  - Er meinte es könnten immer noch ein "falscher Alarm" vom Scanner sein.   Nach dem Schlucken des radioaktiven Isotopes sammelts sich natürlich im Speichel, im Urin, und im Magen und Darm einiges dieses Isotopes an.  Die leuchten dann natürlich beim Scannen auf. -  Der Radiologe der die Scannerresultate interpretiert weiß dann daß an diesen Stellen diese Zelle zu erwarten sind;  er sieht dann nach daß keine Zellen radioaktiv aufleuchten die nicht in den "erwarteten" Gegenden des Körpers liegen.

For me it is the third time now, that at the bottom of my neck (near the clavicle bone) there was detection of cells that absorbed the radioactive iodine. The first one, right after my treatment, is considered normal to have some remnants being found during scanning. Last March now was supposed to be a control scan, hopefully showing no uptake, but it did.  The September scan was to check if this is still the case, and it was still the case. Same place as in March, but this time a little less intensiv.

Bei mir hat sich aber jetzt schon zum dritten Male, am unteren Ende des Halsen, eine Ansammlung dieser radioaktiven Zellen ergeben.  Beim ersten mal, gleich nach der Behandlung hatte man ein paar Restzellen erwartet, das war also nichts Besonderes.  Im März dann, zur Kontrolluntersuchung, hoffte man daß keinerlei neue Zellen gefunden wurden, aber am unteren Rand meines Halses (in der Nähe vom Schlüsselbein) hat man einige dieser Zellen aufleuchten gesehen.  Der Scan im September war dann der Kontrollscan, ob sich diese Zellen da immernoch befinden, und das tun sie auch. Sie sind an der gleichen Stelle, aber etwas weniger intensiv wie im März.

At the same time (like with the March scan) he ordered a blood test that looked at thyroglobulin.  That is a marker that would indicate thyoid cells in my body (and there shouldn't be any, because my thyroid is gone).  Both times the thyroglobulin tests were almost impossible to trace, which means no thyroid cells, thus no cancerous thyroid cells. - That is very good News! ---

Gleichzeitig hat der Doktor (wie auch schon im März) noch eine Blutuntersuchung angeordnet, und nach Thyroidglobulin gesucht. Das ist eine Markierung im Blut die auf mögliche Schilddrüsenkrebszellen hindeutet. Beide Male war aber mein  Thyroidglobulin fast nicht entdeckbar. - Was darauf schließen läßt daß es keine weiteren Schilddrüsenzellen in meinem System gibt. - Gute Nachricht!  ---

So, on the one hand here was definitely an uptake of cells again, but on the other hand this was not corroborated by the accompanying bloodtest. May this indeed point towards another "false positive".  The doctor expressed that he was not overly concerend. And when I asked if another radioactive ablation (to kill the cells with a high dose of radioactive iodine), or even surgery were options to get to the bottom of this, he indicated that, at this point, he didn't think so.  He suggested maybe a CT Scan, or another PET scan, and then see what shows at my neck.

Also, auf der einen Seite sind da Zellen die auf dem Scanner aufleuchten, auf der anderen Seite kann das nicht mit der Blutuntersuchung bestätigt werden. Vielleicht deutet das doch auf eine "Falschmeldung" hin.  Der Doktor meinte auf jeden Fall, er sei nicht sehr besorgt, und auf meine Anfrage hin, ob eine neuerliche Ablation (wo die Zellen mit hoher Dosis Radioaktivität getötet werden), oder einen chirugischen Eingriff, Sinn haben, hat er als nicht nötig bezeichnet.  Er meinte ich solle vielleicht einen neuen CT Scan, oder aber einen neuen PET Scan, als Kontrolle durchmachen.

So far the findings. In other words, do nothing and wait and see.  He wanted to see what the PET scan would show. --- So, why am I still unhappy with this doc?  Well, first I didn't like his priorities.  I of course was very anxious to learn more about the, now repeated, uptake from the scan, but he - started to talk about my thyroid medication and wanted to change the dosage. Only when I stopped him, and told him that my highest priority (and reason for the visit) was to find out more about the problem at hand, and how to deal with it, did he notice that perhaps he owed me some explanation.

Soweit der Befund. In anderen Worten, erst einmal abwarten und Tee trinken. Dann sehen ob ein PET Scan noch etwas zeigt. ---  So, warum bin ich immernoch unglücklich mit diesem Doktor.  Also, als ersten gefallen mir seine Prioritäten nicht. Ich war natürlich sehr gespannt zu erfahren was der nächste Schritt mit diesem neuerlichen Aufleuchten ist, aber er hat erst einmal angefangen mit mir über meine Medikamentendosierung zu reden, erst als ich ihm in's Wort gefallen bin, und ihm sagte daß der Befund für mich sehr viel wichtiger als seine Medikamentedosierung sei, ist ihm wohl aufgefallen daß er mir da noch einige Antworten schuldig blieb.

Also I had the feeling, that I had to prod this doctor to get some useful answers out of him.  He often tried to evade my questions and tried to change the subject.  But, I didn't let him.  I stuck to my list of my prepared questions; but I also thought that I definitely will find a new endocrinologist, to asked about his opinion about my two uptakes. -- The more I talked to this doctor, the more I noticed that I not fully trust him, in addition, I also had the feeling the he seemed to be very rushed.

Auch hatte ich das Gefühl, daß ich dem Doktor die Antworten aus der Nase ziehen musste. Er versuchte meinen Fragen immerwieder auszuweichen, und wolte das Thema wechseln. Aber ich hab ihn nicht gelassen. Ich habe meine Liste und bin die stur durchgegangen, aber habe mir dabei auch gedacht, daß ich auf jeden Fall einen anderen Endokrinologen zu meinen beiden Scans befragen werde. -- Je länger ich mit dem Doktor redete, desto weniger Vertrauen hatte ich in ihm, zum ich auch noch den Eindruck hatte, als hätte er es sehr eilig.

In the end, he told me that I seem to be very anxious about my the thyroid cancer, and I told him that I think, after 3 primary cancers within 6 months, I had a right to be anxious. He then ask, oh, - what were the other cancers?  Mind you, I had a visit with this doctor before, he had my medical records right in front of him, but that minor fact seemed to have slipped his mind. - Needless to say, that clinched it. -- He won't be my endocrinologist for much longer.  Another doctor here in Roseburg recommended an endocrinologist in Eugene, and I will call his office to make an appointment for a second opinion. If I like this doctor, and if he takes new patients (which is an issue), then I may well switch to him.

Am Ende sagte er mir dann noch, daß ich wohl sehr sensible wegen des Schildrüsenkrebses sei, und ich habe ihm geantworted, ja - nach drei verschiedenen Primärkrebsbefunden innerhalb von 6 Monaten, bin ich natürlich sehr nervös. Und er sagte dann, oh, welche anderen Krebse waren denn das?  Man vergesse nicht,  dies war nicht der erste Besuch bei diesem Arzt, und er hatte meine medizinischen Unterlagen auch gleich vor seiner Nase liegen, also daß mit den anderen Krebsen ist ihm wohl momentan entfallen.  - Das war's natürlich!  Der wird nicht mehr lange mein Doktor sein. Ein anderer Arzt in Roseburg hat mir schon einen Endokrinologen in Eugene empfohlen, und ich werde sein Büro anrufen und einen Termin für eine Konsultation machen. Und wenn ich diesen Doktor mag,  und wenn er neue Patienten aufnimmt (was hier nicht selbstverständlich ist), werde ich zu ihm wechseln.

But first, Una and I will fly to Japan, to have a great vacation with the people from our sister city of Shobu just North of Tokyo. And after that we plan to visit Hiroshima, a city which, due to its terrible experience at the end of world war two, knows all about increased cases of thyroid cancer (due to the radiactive fallout of the atomic bomb). - I shall think about the many victims (as usual, mostly innocent victims) when I am walking through the rebuilt city.

Aber zuerst einmal fliegen Una und ich nach Japan, um mit unseren Bekannten von unserer Städtepartnerschaft einen schönen Urlaub etwas nördlich von Tokyo zu verbringen.  Und anschließend wollen wir allein Hiroshima besuchen. Das ist die Stadt die durch ihr fürchterliches Schicksal am Ende des zweiten Weltkriegen, sehr genau und aus erster Hand  über erhöhten Schilddrüsenkrebs bescheid weiß (ein Beiprodukt es radioaktiven Niederschlags nach dem Zünden der ersten Atombombe). - Ich werde an die vielen (wie immer meist unschuldige zivilen) Opfter denken wenn ich durch diese wiederaufgebaute Stadt schlendere.
Torii - Itsukushima (Hiroshima) (belthelem) Tags: 2005 trip travel sunset sea sun japan puerta gate shrine searchthebest hiroshima miyajima lovelovelove tori shinto torii japon breathtaking anochecer claroscuro itsukushima  themoulinrouge  itsukushimaisland topcmore supershot 100faves 1000v40f 35faves photology superaplus aplusphoto ibeauty 200750plusfaves 50faves50comments500views diamondclassphotographer flickrdiamond superhearts ysplix flickrelite 75faves platinumheartaward wonderfulworldmix thegoldenmermaid worldphotodoc2005 theroadtoheaven thegoldendreams world100f

Untill after our vacation, and untl next time,
I wish you good health,

HD

Bis nach unserem Urlaub, und bis zum nächsten Mal,
wünsche ich Euch daß Ihr gesund bleibt!

HD


Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #24 / Krebsbericht Nr. 30

Wednesday, Oct 7th,  2009

Liebe Freunde / Dear Friends,

Since my last visit to the endocrinologist, my doctor decided that she didn't like it in Roseburg anymore, and has moved back to the Mid West somewhere.  I was pretty disappointed, not only was she a compassionate and good doctor, she was also the only one in our town. -  Well, I had to find a new thyroid doctor, and on the recommendation of our doctor friend I went with one in Medford, Oregon.  That is a good 100 mile drive (one way) from us.  - So, I went there and had a consultation with the "new" doctor. He seemed to be friendly and professionel; and we agreed to repeat the full body throid scan in late September to determine if the March results were false positive. 

Seit meinem letzten Besuch beim Endokrinologen (Drüsenarzt) hat sich meine Ärztin leider entschlossen aus Roseburg wegzuziehen. Sie ist wieder in den mittleren Westen der USA gezogen, wo sie Bekannte und Freunde hatte.  Ich war sehr enttäuscht, denn sie war eine sehr mitfühlende und kompetente Ärztin, und sie war die einzige in ihrer  Fachrichtung in unserer Stadt. -  Naja, ich mußte also einen neuen Schilddrüsendoktor finden, und auf die Empfehlung unsere Arzt-Freunding, bin ich zu einem jungen Doktor in Medford gefahren, das sind immerhin 160 km (eine Tour) von hier. - Das erste Gepräch mit dem neuen Arzt ging auch sehr gut.  Er war freundlich und sachkundig, und wir haben vereinbart einen Schilddrüsen-Ganzkörperscan Ende September zu wiederholen, um zu sehen ob es sich im März, um einen falschen Alarm handelte.


But "repeat" of the scan from March did not mean doing exactly the same thing. This new doctor has a different protocol for his patients. It means he asked me to be on the dreaded "low iodine diet" for two weeks again, he also scheduled a blood test just before the Thyrogen shot, and another just before the actual scan. - Because of the long distance, and to avoid the long drive to see the doctor, I had to asked questions over the phone. - His answer on the diet was one, which I do not like to hear from a doctor, he said "it doesn't hurt". To me that is not a scientific nor rational answer. And that was the first alarm signal that I might not like the way this new doctor operates and works with his patients.

Aber "Wiederholung" heißt nich daß das Gleiche wie im März gemacht wurde. Nein, dieser Doktor hat sein eigenes Vorgehen mit seinen Patienten.  Das hieß daß ich das so unbeliebte "Low Iodine Diet" (Niedrig Jod Diät) wieder für zwei  Wochen machen sollte, und er orderete zusätzliche Blutuntersuchungen an (eine vor den Thyrogenspritzen, ein vor dem eigentlichen Scan). -  Wegen der großen Entfernung zum Arzt, musste ich meine Fragen mit ihm und der Schwester über das Telefon abklären. - Seine Antwort wegen des Diäts ware eine Antwort die ich nicht von einem Doktor hören will, er sagte "Es kann nichts schaden". Für mich ist das eine Floskel die nicht wissenschaftlich oder rational begründet ist. Das war wohl das erste Warnsignal daß ich vielleicht diesen Arzt und sein Personal nicht so besonders respektiere.

Another indication that the office of the new doc is not as efficient and on top of things, was the fact that I had to wait for over a week for thyroid blood work in July; had to call myself  there, in order  to inquire and remind them about it. ---  Anyway, the office in Medford set up my full body thyroid scan (luckily that could be done here in Roseburg). That scan is the one where I again have to swallow some radioactive iodine (i131 isotope).  It isn't quite as radioactive as the treatment (when they want to kill the cells), but radioactive enough to be told to stay away from kids and pregnant women again.   And, though very reluctantly, I did go onto the dreaded diet that ruins ones breakfasts thorougly (no dairy products, no processed foods, no fish, and a few other things).  Going out to restaurants was, of course, out also. Grrr.

Ein weiteres beunruhigendes Anzeichen war, daß ich über eine Woche auf Resultate einer Thyroid Blutuntersuchung im Juli warten musste; erst als ich anrief hat man mir die Ergebisses gesagt. - Auf jeden Fall das Büro des Doktors in Medfort hat diesen vollen Körperscan für meine Schilddrüse arrangiert (zum Glück ging das hier in Roseburg).  Für diesen Scan musste ich wieder ein radioaktives Jobisotope (i131) schlucken.  Es war nicht ganz so schwer radioaktive wie beim der eigentlichen Behandlung (wo man die Zellen mit der Radioaktivität töten wollte), aber es strahlte genug um mich davor zu warnen mich Kindern oder schwangerer Frauen zu nähern.  Und ich habe mich, wenn auch sehr widerwillig, dem blöden Diät unterzogen. Frühstück war am schlimmsten, denn ich durfte keine Molkereiprodukte (Kein Frühstücksei, keine Butter, keinen Joghurt über die Corn Flakes, usw), keinen Fisch, kein vorgepacktes Essen, und ein paar andere Dinge, essen.  Im Restaurant aus essen war natürlich auch nicht drin. Grrr.

I had the scan on Mon Sep 28th, and was told I would get results on Thursday. (Last time in March I had preliminary results the very same evening, but the new office needed more time).  Well Thursday came and went, and most of Friday came and went, late in the afternoon I called the office up, but was told they were out until Monday. So I had to wait another 2 days. - What bothers me a bit is that I think these people don't realize that one deals with cancer here; it is not a routine test for high colesterol or something. Even a short phone call telling me, sorry, the results aren't in yet, would have set my mind at ease a bit. - Finally on Monday midafternoon I received a call from the nurse telling me that there indeed was an uptake again.

Der eigentlich Scan war am Montag den 28.  Sep, und mir wurde gesagt daß ich die Resultate bestimmt am Donnerstag haben würde. (Beim letzten Mal im März hatte ich ein vorläufiges Ergebnis schon am gleichen Abend, aber dieses Arztbüro braucht wohl seine Zeit). Naja, der Donnerstag kam und verging, der Freitag verging auch fast, bis ich dann am Nachmittag anrief und fragte; aber mir wurde gesagt das Büro sei zu und ich müsse bis zum Montag warten. Also noch zwei Tage warten.  Was mich ärgerte war daß diese Leute scheinbar nicht mitfühlen daß es sich hier um Krebs handelt und man als Patient natürlich entsprechend nervös ist. So ein Test ist ja schließlich keine Routineuntersuchung für zu hohes Cholesterin oder sowas. - Selbst ein kurzer Anruf, um mir zu sagen daß man noch keine Resultate hat, hätte mich etwas beruhigt. - End am Montag späten Nachmittag rief die Schwester an und sagte mir daß da in der Tat wieder etwas auf dem Bildschirm aufgeleuchtet ist.

I did ask the nurse what this means, and the next steps might be, and what the treatment plan would be, but of course she couldn't answer any of my questions.  She only suggested that my current medication would take care of it - which of course it totally bogus. My medication is to balance my thyroid hormones in my body, not to kill errant thyroid cells. -  By now I was very disappointed with the doctor, who I think should have called me in person to explain things to me, and with the nursing staff  because of the long wait. - Another little side issues. My regular physician, since he got a copy spotted something with my liver values that was elevated, and his office called me up to have me look into this, - but when I asked the Medford office if all other values in the blood tests were normal, I got the answer they were. Only after I specifically asked for the liver values, did they look it up and noticed it. - Another strike against this particular doctor and his staff.

Ich habe die Schwester dann gefragt was dies bedeute, und wie es weiter gehen soll, und was der Behandlungsplan sei, aber das konnte sie mir natürlich nicht beantworten.  Sie meinte aber daß meine jetziges Arztneimitte würde das beheben, was natürlich vollig Blödsinn ist, meine derzeitigen Medikamente sorgen dafür daß mein Körper die nötigen Schilddrüsenhormone bekommt, sie richten garnichts gegen möglicherweise existierende Krebszellen an. - Mit der Weile war ich natürlich sehr enttäuscht von a) diesem Doktor, der - so finde ich - hätte mich persönlich anrufen sollen um mir den Sachverhalt zu erklären, und b) vom Personal wegen der langen Warterei. -- Eine weitere kleine Indiz: Mein reguläre Arzt in Roseburg, der eine Kopie der Blutuntersuchungen bekam, hat anrufen lassen weil meine Leberwerte etwas erhöht sind,  aber als ich in Medford fragte ob die Blutwerte alle OK sind, wurde mir gesagt ja. Erst als ich gezielt nach den Leberwerten fragte, hat man nachgeschaut und dann zugegeben daß sie hoch sind.  - Wieder eine Anzeichen gegen diesen Doktor und  das Personal.

Not getting a satisfying answer regarding my treatment plan, I did make an appointment with this doctor for next Monday, Oct  12th.  I will ask him some very hard questions, and any treatment plan he comes up with, I will probably see another endocrinologist for a second opinion. - Also the doc will have to answer my questions, as what exactly was the value-added of the diet, and the purpose of the two blood test. What is he gleaning from the test? Why did he order them in the first place.  -
I have the problem here of having two doctors doing the same test, but one orders extra stuff. I think it is logical that I am curious why one method is better than the other; after all both scans, one with, one without the diet, show an uptake (meaning there were possibly cancerous thyroid cells detected).  My health insurance is so outrageous expensive and my deductable so high, that I want to know exactly what the doctor is ordering and why. I think it is my right.

Da ich keine befriedigende Antwort bezüglich des Behandlungsplanes bekommen habe, fragte ich nach einem Termin um mit dem Doktor persönlich zu sprechen. Werde also am Montag den 12. Okt da runter fahren, und ihm ein paar sehr harte Fragen stellen, und für einen Behandlungsplan, werde ich höchst warscheinlich einen weiteren Drüsenarzt befragen, um eine zweite Meinung zu bekommen. - Auch muß der Arzt mir genau erklären, was denn der zusätzliche Wert dieser Diät gewesen sei, und was der Grund für die beiden extra Blutuntersuchungen.  Was hat er von diesen Tests gelernt, was wollte er feststellen, und warum will er sie überhaupt. - Mein Problem ist daß ich hier zwei Fachärzte habe, die den gleichen Test angeordnet haben, aber einer mit extra Sachen dabei.  Es dürfte verständlich sein daß ich neugierig bin warum eine Methode besser ist als die andere;  beide Methoden haben mögliche Krebszellen festgestellt, aber eine mit die ander ohne die Diät usw. Meine Krankenversicherung ist so haushoch und meine Selbstbeteiligung ist so riesig, daß ich genau wissen will ob etwas wirklich nötig ist und warum. Ich glaube ich habe ein Recht darauf.

In conclusion I want to say that most likely (unless the doctor really explains his rational well to me) I will leave this office and will look for another endocrinologist.  ---  Sorry, this report got a little long winded, but I am still rather miffed at the treatment I received from this doctor and his office. I need to rant and vent.

Zum Schluß wiill ich noch sagen daß (es sei den der doctor beantwortet mir meine Fragen nach seinen Methoden wirklich sehr gut) ich mir einen anderen Endokrinologen suchen werden. --- Es tut mir leid daß dieser Report etwas länger ausgefallen ist, aber ich bin immer noch sauer über den Umgang dieses Doktors und seiner Angestellten. Ich musste etwas Luft raus lassen und schimpfen.

So, what is the next step?  Well, I need to find out what the urgency and the scope of the problem is. And of course I am not an expert in this field, but I can imaging that perhaps another ablation (going after the cells to kill), or possibly surgery might be options to be considered.  Personally I don't think it is extremely urgent, the nurse said the uptake was smaller than it was 6 months ago, so it is not growing, rather receeding.

So, wie geht es weiter?  Naja, zuerst muß ich mal vom Doc herausbekommen wie dringend und was die Größenordung dieses Problems is. Aber ich bin natürlich kein Experte in diesem Feld, aber ich  kann mir vorstellen daß vielleicht eine zweite radioaktive Behandlung, um die Zellen abzutöten,  notwenig wird; oder vielleicht sogar ein chirurgischer Eingriff.  Persönlich glaube ich nicht daß es extrem eilig ist, denn die Schwester sagte, die Zellen die auf dem Scan aufleuchteten, sind wenig als beim Scan vor sechs Monaten; so sie wachsen nicht, im Gegenteil sie werden kleiner oder weniger.

I'll keep you posted as to how this developes.

Ich werde berichten wie es weiter geht.

Best Regards to you all,
Love,
HD

Herzliche Grüße an Euch All,
Euer,
HD

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag



Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #23 / Zwischenbericht Nr. 29

Saturday, May 30th,  2009

Liebe Freunde / Dear Friends,

Well, it has been a while, and here is another status report.

Mit der Weile ist doch wieder viel Zeit vergangen.  Hier ist mal wieder ein Status Report.

I got word from my endo's office. The 2nd ablation is on hold. The endo, sent my file to another doctor (at the hospital in a larger city) to evaluate. She also sent my PET scan, and my last CT Scan of the neck. Since both scans were clean, and since my Thyroglobulin is very low, my endo here now thinks that my uptake could be a false positive. The doctor looking at my file for a second opinion agreed, and the plan is to wait a few months and do the whole body scan over again, to see if the uptake remains.

Ich habe neue Information von meinem Endokrinologist bekommen. Meine zweite Schilddrüsenbehandlung ist erst mal in der Warteschleife. Die Ärztin hat meine unterlagen zu einem weiteren Arzt (am Krankenhaus in der nächste größeren Stadt) zur Beurteilung geschickt. Sie hat auch meine letzten PET und CT Scans geschickt. Da beider dieser Scans ohne Befund waren, und da auch mein Thyroglobulin sehr niedrig ist (wenn niedrig dann ist wahrscheinlich kein Krebs vorhanden), deshalb nimmt mein Endokrinologist jetzt an daß der letzte Schilddrüsenscan vom März einen falschen positiven Wert anzeigt, also nicht echt ist.  So, jetzt warten wir noch ein paar Monate dann wird der ganze Scan noch mal wiederholt um zu sehen ob da wirklich noch etwas ist.

I am still working on getting the right medication level for the thyroid though. My doctor changes the dose again, and gave me an additional pill (T3 thyroid hormon) and it took a while to get me to feel better. Then it worked for a few weeks just fine, but lately I am tired again. Maybe it is the hot weather and not the medication at all. - Also my Endocrinologist decided to leave town (she probably makes more money in a big city). That means I have to look for a new doctor, which probably means driving for an hour one way. A well, that is how it goes when you live in a small town.

Ich arbeite immernoch an der richtigen Dosierung für meine Schilddrüsenmedizin. Mein Doktor hat die Dosierung wiedermal geändert, und mir ein zusätzliches Mittel verschrieben (ein T3 Hormon), und es hat eine ganze Weile gedauert bis ich mich besser gefühlt habe.  Dann habe ich mich für ein paar Wochen sehr gut gefühlt, aber in den letzten Tagen bin ich wieder so hundemüde. Vielleicht hängt es aber auch mit dem heißen Wetter hier zusammen, und hat nichts mit der Medizin zu tun. Wer weiß. -  Auch hat sich meine Endikrinologin (Drüsenärztin) entschlossen unsere Stadt zu verlassen  (sie verdient wahrscheinlich viel mehr in einer Großstadt). Für mich heißt das daß ich mir einen neuen Doktor suchen muß, und das heißt wahrscheinlich auch daß ich mindestens eine Stunde Fahrt (eine Tour)haben werde. Naja, so ist das wenn man in einer Kleinstadt lebt.

Enough for today,  besides the tiredness, I am doing fine.
Best Regards to you all,
Love,
HD

So genug für heute. Mit Ausnahme der Müdigkeit geht es mir gut.
Herzliche Grüße an Euch All,
Euer,
HD

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag


Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #22 / Zwischenbericht Nr. 28

Friday, March 13th,  2009

Liebe Freunde / Dear Friends,

Mit der Weile hatte ich meinen Termin beim Endokrinologen, sie sagte
das da in der Tat ein Überbleibsel vom (oder vielleicht neugewachsener)
Schilddrüsenkrebs auf dem Scan erschienen ist. Es ist nur ein kleiner
Punkt an meinem Hals,  nicht groß genug um es operativ entfernen zu
lassen. Sie meinte dann weiter, ich müsse noch mal die radioaktive
Isotopenbehandlung (technich heisst das Ablation) durchmachen. Das hatte
ich ja schon mal im November 2007 als ich da erst  das fiese Diät machen
musste, und dann für 4 Tage isoliert und eingesperrt war. Ich bin dann
wieder ziemlich stark radioaktive

By now I had my appointment with the endocrinologist. She stated that
the scan indeed has shown a remnant (or perhaps a newly delveloped)
growth) of thyroid tissue on my neck.  It is only a very small dot, not
big enough to be removed surgically. She also stated that the course of
treatment would be a repeat ablation, that was the treatment with
strongly radioactive iodine that I had before in November of 2007. It is
the one where I had to diet for several weeks, was taken off my
medication, and felt pretty miserable both from the diet and the medication stop.
Then they gave me the radioactive
capsule, and I had to be
sequestered for 4 days afterwards.


Die gute Nachricht ist daß es jetzt ein neues Medikament gibt, Thyrogen,
was das Diät und Absetzen meiner Medikamente einspart (was sehr
ungemühtlich war).  Solllte die Krankenkasse mitspielen, die zwei
Spritzen Thyrogen kosten $1900, dann dürfte es diesmal etwas einfacher
sein den Krebs zu behandeln. Drückt die Daumen.

The good news is that there is a  new medication called  Thyrogen, which
elminiated the need for the low iodine diet and the stopping of all
thyroid meds before the actual procedure.  If the health insurance
approves the use of the shot, that is. They cost, a whopping $1900 for
two injections. But with the new medication the ablation should me much
easier on me.

Wahrscheinlich wird diese Behandlung im April gemacht. Im Moment
konsultiert mein Doktor noch mit anderen Fachärzten auf diesem Gebiet,
sie will wissen ob es nicht vielleicht besser wäre 6 Monate zu warten,
um zu sehen ob dieser kleine Punkt vielleicht von alleine weg geht
(scheinbar besteht da eine Chance). -- Wir werden abwarten müssen.

This procedure will probably happen in April some time. At the moment my
endocrinologist is getting second opinions on my case to find out if
waiting another six months to see if the "uptake" (as they call the blip
on the scan) is going away on its own (apparently there is a chance of
that happening). -- We'll have to see.

So das ist alles von mir heute!
Ich wünsche Euch einen schönen Tag,
und vor allen Dingen gute Gesundheit!!
Euer
HD

So that is all for today,
I wish you a pleasant day,
and above all good health!
Yours,
HD


Go to next entry / Zum nächsten Beitrag



Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #21 / Zwischenbericht Nr. 27

Monday, March 9th,  2009

Liebe Freunde / Dear Friends,

Heute hatte ich mal wieder einen Schilddrüsenscan um sicher zu stellen daß da keine Zellen in meinem Körper rumschwirren die da nicht hingehören.  Drückt die Daumen daß auch keine gefunden werden. Das Ergebnis werde ich hoffentlich am Donnerstag erfahren. Werden dann hier berichten.

Today I had another thyroid scan, to make sure that there are no thyroid cells in places where they don't belong. Keep your fingers crossed that non will be found. I will report the results when I get them, probably on Thursday.

Der  Scan war mal wieder etwas langwierig. Zum ersten gab es 2 mal eine Spritze in den Hintern mit einem Medikament was verhindern soll daß meine normale Pille und das Scannen verfälscht (die Pharmafirma hat extra angerufen und gefragt ob wir die $1900 für die beiden Spritzen auch bezahlen werden, da wir unsere Selbstbeteiligung ($5200) noch nicht erfüllt hatten.  Dann, am Freitag, gab es die kleine radioaktive Kapsel die ich schlucken musste, und die ganzen Sicherheitsanweisungen wie ich mich verhalten muß (z.B. daß ich keine Schwangeren herzen, oder kleine Babies umarmen solle).

The scan was a somewhat elaborate process.  First I received to shot into my butt with a medication that prevents a conflict between my regular thyroid pill and the scanning results (the pharma firm even called to make sure we agreed to pay the $1900 for the two shots, since our deductible ($5200) wasn't met yet. Then on Friday I received the radioactive iodine capsule to swollow, and the whole slew of saftey advice on how to behave, and not to hug pregnant women and small babies.

Heute dann gab es den eigentlich Scan. Dauerte circa 90 Minuten. Bei mir etwas länger den der Nukleartechniker hatte die Umstellung auf die amerikanische Sommerzeit verschlafen, und kam 45 Minuten zu spät.  Es ist nicht leicht  1 1/2 Stunden ruhig zu liegen, zumal der Tisch nicht gerade üppig gepolstert war. Mir taten danach ganz schön die Knochen weh.

Today was the actual scan. Took about 90 minutes. With me it took a little longer since the nuclear technician forgot that we switched to DST yesterday, so he came in late by 45 minutes.  It is not easy to lie still for an hour and a half, especially since the treatment table has very little padding. My bones ached quite a bit afterwards.

Heute spät hab ich dann das vorläufige  Resultat bekommen, also da gibt es wieder eine Stelle an meinem Hals wo der Scanner angeschlagen hat. D. h. da sind Schilddrüsenzellen die nicht da hingehören und weg müssen. Was das genau heißt erfahre ich am Donnerstag, dann hab ich einen Termin bei der  Endocrinologin (Drüsendoktor). Sie hatte schon angedeutet daß es dann wahrscheinlich wieder eine rakioactive Behandlung gibt.  Naja, keine gute Nachricht, da müssen wir halt wieder durch. Ich halte  Euch auf dem Laufenden.

And late today I received the preliminary results from the scan. Unfortunately there is a place on my neck where there are thyroid cells found that need to be eliminated.  What exactly needs to happen I will learn on Thursday when I have an appointment with my endocrinologist. But she already indicated that possibly we have to repeat the radioactive treatment procedure from Nov of 2007.  Well that is not exactly good news, we'll have to deal with it again. I'll keep you posted

--- In den letzten Monaten bin ich oft extrem müde gewesen. Gestern hab ich mich dann in´s Internet begeben und mal etwas recherchiert. Also ich glaube jetzt herausgefunden zu haben was das Problem sein könnte, und habe gleich einen Termin mit dem Endokrilogen gemacht, denn ich glaube meine Dosierung ist nicht richtig. Ende Januar wurde mein Blut zum letzten Mal wegen der Schilddrüsenwerte untersucht, und das Labor schreibt dann immer dran was "normale" Werte sind, und was außerhalb selbieger liegt.  - Selbst wenn meine  Werte im normalen Bereich für das Labor liegen, kann das heißen daß sie für mich immernoch zu hoch sind und diese Symptome  erzeugen. Auch daß werde ich beim nächsten Doktorbesuch besprechen.

--- In the past month I always been extremely tired.  So, yesterday I went to the Internet  and did some research on the subject.  Well, I think I know now why I have a problem, and that was also a reason to make an appointment with my endocrinologist.  I now believe that the dosage of my medication is not right, even if the blood test state that I am within the margins set by the laboratory. What is "normal" for the lab, may not at all be normal for me.  So I will discuss this with the doctor on Thursday.

So, das war´s für heute.
Laß es Euch gut gehen.
Tschüss,
HD

Well, this is all for today.
Be well,
Ciao,
HD


Go to next entry / Zum nächsten Beitrag


Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #20  / Zwischenbericht Nr. 26

Monday, February 9th,  2009

Liebe Freunde / Dear Friends,

Gestern am 9 February hat sich der Tag an dem ich meine Krebsdiagnose bekommen habe zum zweiten Mal gejährt. Und da für eine lange Zeit meine Geschmacksnerven, wegen der Halskrebsbestrahlung, auf Urlaub waren, habe ich mir zum Jubiläum ein schönes Festessen gewünscht. Naja,  hier gibt es ein paar Bilder


Yesterday on Feb 9th was the 2nd anniversary of my throat cancer diagnosis. And, since my taste buds took an extended leave of absence during my radiation and thereafter, I decided to celebrate the homecoming of same buds with a nice feast.  Well, here are a few pictures of the event.

nHD's 2nd Cancer Anniversary
(click on the above photo for more)
(bitte oben klicken um mehr Bilder zu sehen)

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag


Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #19  / Zwischenbericht Nr. 25

Monday, December 8th,  2008  

Liebe Freunde / Dear Friends,

Here is another update, all looks fine. Hurrah!

Hier ist mal wieder ein Report, alles sieht noch immer sehr gut aus. Hurra!

In the mean time, in October, I had another CT Scan of my neck and chest area. The surgical oncologist in Portland was looking at a nodule (possibly an enlarged lymph node) in the August CT scan.  And indeed the nodule was still there, so he ordered an ultrasound exam with a biopsy.  In late November we went back to OHSU in Portland for the ultrasound, but the radiologists there (five of them looked at the pictures) could not detect anything unusual on the ultrasound pictures. Unfortunately that day my oncologist in Portland was out ill himself and we could not ask him what exactly he might have seen that caused him to order the ultrasound with biopsy.

In der Zwischenzeit hatte ich im Oktober einen weiteren CT Scan des Nackens und der Brust.  Der chirurgische Onkologe in Portland hatte im CT von August eine Masse (vielleicht einen etwas vergrößerten Lymphknoten) den er nochmal beobachten wollte.  Auch im CT von Ende Oktober war diese Masse noch da, so hat er dann eine Ultraschalluntersuchung mit anschließender Gewebeentnahme (Biopsie) angeordnet.  Wir sind also Ende November wieder nach Portland gefahren, aber dort konnten die Radiologen beim Ultraschall nichts entdecken was da nicht hingehörte (5 verschiedene Radiologen haben sich die Bilder angesehen). Leider war an diesem Tage mein Onkologe selber krank und konnte deshalb nicht befragt werden was er denn da auf den CTs gesehen hat daß ihn veranlasste die Ultraschalluntersuchung mit Biopsie zu haben.

The nurse practitioner of my oncologist then suggested yet another CT scan in 3 months, and a PET scan (Positron Emission Tomography) as soon as possible.   A PETscan  can find any tumors that are more than 1 cm (.4 inch), and I was due for one anyway. - Well, this last Friday I had that scan, and it looks as though everything is fine with me (I don't have the radiologist report yet, but the techician called and said he cannot see anything unusual).  That of course is excellent news for me.  It is always a great relief when reports come back clean and clear.

Der Assistenzarzt von meinem Onkologen hat dann einen weiteren CT scan in drei Monaten empfohlen, und auch einen PET Scan (Positronen Emissions Tomographie) so schnell wie möglich.  Ein PETscan findet Tumore die größer als 1 cm sind, und ich war sowieso fällig für einen. - Na, und letzten Freitag hab ich dann den Scan gehabt, und es sieht so aus als sei alles in Ordunung (der Röntgenarzt hat seinen Bericht noch nicht geschrieben, aber der Techniker hat angerufen und gesagt daß er nichts Außergewöhnliches auf den Bildern sehen kann).  Das sind natürlich ausgezeichnete Nachrichten für mich.  Es ist immer eine riesen-große Erleichterung wenn man einen sauberen Befund bekommt.

So, that is all for today.  So far, so good. - Next Wednesday we'll drive up to British Columbia, Canada.  We're meeting Robin, Una's brother, and his wife on their small island of Pender off the coast from the big Vancouver island.  That should be a lot of fun.

Love,
HD

So, das ist alles für heute.  Soweit, so gut! - Nächsten MIttwoch fahren wir nach Britisch Columbien in Kanada.  Wir treffen uns dort mit Robin, Una´s Bruder, und seiner Frau auf der kleinen Insel Pender die vor der Küste der großen Vancouverinsel liegt. Na, da freun wir uns drauf.

Herzlichst,
HD



Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #18  / Zwischenbericht Nr. 24

Sunday, September 28th,  2008  

Liebe Freunde / Dear Friends,

It is time to do a short update.  All is well, and I am feeling fine.  This week I have another checkup with the thyroid doctor (to make sure my level is OK).  I will ask the doctor to tell me if me still being so tired could be because of a low thyroid hormone level and if my medication should be increased a little.

So ich will mich auch mal wieder melden.  Alles ist im grünen Bereich und ich fühle mich wohl.  Diese Woche geht es mal wieder zu einer Nachuntersuchung, diesmal zum Schilddrüsenarzt (um nachzusehen daß meine Drüsenfunktionen in Ordnung sind).  Ich will die Ärztin auch fragen, da ich noch immer oft sehr müde bin, vielleicht mein Arzneiniveau etwas zu niedrig ist und meine Tabletten etwas stärker ausfallen sollten.

Later in mid October I have another CT scan scheduled, to check on if the one lymphnode that was a bit enlarged the last time, has grown further.  Of course I hope that that is not the case.  Later in October then another trip to the surgical oncologist in Portland is planned, he will have a close look at the new CT scans.

Später dann, Mitte Oktober hab ich dann noch mal einen CT Scan, um nachzusehen ob die eine Lymphdrüse, die beim letzten Scan als etwas zu groß aufgefallen ist, sich noch weiter vergrößert hat.  Ich hoffe natürlich daß das nicht der Fall ist. Und dann später im Oktober geht es noch mal nach Portland zu meinem chirurgischen Onkologen der sich die Scans dann sehr genau ansehen will.

So, that is all for today.  I hope my recovery will continue as it has. So far so good.  I am happy.

So, das ist soweit alles.  Ich hoffe mein Gesundungsprozeß geht so positiv weiter wie bisher.  So weit so gut. Ich bin recht glücklich.

Herzlichst / With Love,

HD


Go to next entry / Zum nächsten Beitrag



Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #17  / Zwischenbericht Nr. 23

Friday, June 5th,  2008  

Liebe Freunde / Dear Friends,

Gestern und vorgestern waren wir in Portland zur Nachuntersuchung in der OHSU (
Oregon Health & Science Uni) Klinik. Mein chirurgischer Onkologe hat mir mit einem Endoscope in den Rachen und den Hals runter geguckt, und alles dorf für gut befunden. Keine Verengungen, und vor allen Dingen keine Zellen die nicht dahin gehörten.  Hurra!!! -- Ich hatte ihm auch die DVD von meinen CT-Scans von Roseburg mitgebracht, und er hat sich die auch eingehend angesehen. Das einzige was er bemängelte war ein leicht vergrößerter Lymphknoten in meinem Brustbeinbereich. Aber er war nicht sonderlich besorgt darüber (oft sind Lumphdrüsen einfach dicker als andere, meinte er). Er hat aber vorsichtshalber einen neuerlichen CT-Scan für Oktober verordnet.  Sollte das Ding wachsen, dann könnten es Zellen vom Schilddrüsenkrebs sein; aber er meinte, erst mal abwarten und dann nachsehen; es ist wahrscheinlich nichts, und wenn, dann ist Schilddrüsenkrebs relativ gut und erfolgreich zu behandeln. -- Ich bin also mit meiner Nachuntersuchung sehr zufrieden.

Yesterday and the day before we were in Portland to a follow-up appointment at the OHSU (Oregon Health & Science University).  My surgigal oncologist used an endoscope to see down my throat and neck, and could not find anything unusual there. No constrictions, and above all no cells that shouldn't be there. Hurrah!!!  -- I took the DVD of the CT-scans from Roseburg to him, and he studied them before the check-up. The only thing he was a little concerned about was a slightly enlarge lymph-node near my chest bone. But he said he was not very concerned because often lymph nodes are just a little fatter than others. But he suggested another CT-scan in October. If the thing is growing, then it could be malignant cells from the thyroid cancer,  and another round of treatment would be in order. Overall he was pretty optimistic that the enlarge node is nothing to worry about. -- So, I am very happy with the results from this follow-up .

Anschließend haben wir uns ein herrliches Essen, in einem sehr traditionsreichen Fischrestaurant in Portland, gegönnt und meinen doch ziemlich guten Gesundheitszustand gefeiert.   Wollen wir hoffen daß alle Nachuntersuchungen so positv verlaufen.

Liebe Grüße,
Euer HD

And afterwards we celebrated my relatively clean bill of health with a wonderful dinner at one of Portlands most famous and very established seafood restaurants. Let's hope all future check-ups go as well as this one.

Love,
HD

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag


Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #16  / Zwischenbericht Nr. 22 

Friday, March 21st, 2008 (Easter/Ostern)

Liebe Freunde / Dear Friends,

Time to write another report.  Right at the beginning I want to say, things are good.  - Yesterday I had another set of CT scans, three in total, one of the neck area, one of my chest, and one of the abdmomen.  Again I had to swallow some contrast stuff, and also had iodine intravenously, so that things show up better on the scanner.

Es ist mal wieder an der Zeit einen Report zu schreiben.  Gleich am Anfang will ich sagen, es sieht gut aus. - Gestern hatte ich mal wieder eine Serie von CT Scans (Computer Tomography, weiß nicht wie man das in Deutschland nennt).  Es gab einen Scan für den Halsbereich, einen für den Oberkörper, und einen für den Unterleib.  Wieder musste ich Kontrastmittel schlucken, und bekam auch intravenös ein Jobpräparat in die Blutbahn, alles damit mein Innenleben besser zur Geltunge kommt.

These CT scans were actually scheduled for mid April, but I noticed some back and stomach pain, so I saw the radiology oncologist to have it checked out.  He moved the CT scans in by a couple of weeks. - Of course I was rather nervous, anything that hurts and doesn't feel right with my body nowadays makes me rather paranoid.  I apologized to the doctor for the possibility that I was "crying wolf".

Die Scans waren eigentlich für Mitte April geplant, da ich aber etwas Magen- und/oder Rückenbeschwerden hatte, bin ich zum Onkologen und hab mich untersuchen lassen.  Er hat dann die CT Scans sofort angeordnet. -  Natürlich war ich heftig nervös,  alles was wehtut oder nicht so ist wie es in meinem Körper sein soll, macht mich heutzutage schwer verrückt. Ich hab mich schon beim Arzt entschuldigt für die Möglichkeit daß ich zu laut "Wolf" schreie.

Well all the scans came back clean.  No new cancerous growth could be detected. And, boy, was I relieved.  I still have the mild stomach and/or back pain, but the knowledge that it is "something else" is good to have. - Now I can treat the discomfort with some ulcer medicine (if it is an upset stomach) or some pain pill (if it is a pulled or strained muscle in my back).  It is hard to pinpoint the exact location of my mild pain.

Langer Rede kurzer Sinn: Die Scans kamen alle "sauber" zurück.  Kein neuer Krebs konnte festgestellt werden. Und, Mensch, war ich erleichtert.  Ich habe zwar immer noch diese (recht milden) Beschwerden entweder im Magen oder aber im Rücken, so genau kann ich das nicht lokalisieren,  aber die Gewissheit daß es sich "um etwas anderes handelt", ist doch ausgesprochen beruhigend. - Jetzt muß ich mal sehen wie man das behandelt, zuerst nehme ich mal etwas Magen-geschwür-medizin (sollte es ein Magenproblem sein), und auch etwas Schmerzmittel (sollte es eine Muskelzerrung im Rücken sein).  Wie gesagt, es ist schwer für mich zu beschreiben wo exakt es weh tut.

So this is my Easter update for you all.  Good news in all.  I am happy! - Let's hope it stays that way for a very long time!

Love,
HD

So, dies ist mein Osterreport. Gute Nachrichten für mich.  Ich bin glücklich!! - Wollen wir hoffen daß das auch noch lange so bleibt!

Herzlichst,
Euer,
HD


Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #15  / Zwischenbericht Nr. 21 

Saturday, February 9th 2008 

Liebe Freunde / Dear Friends,

Heute vor einem Jahr hab ich die Diagnose bekommen in der das schreckliche "K" Wort drin vorkam.  Dann fing das fürchterliche Jahr an. -- Jetzt 12 Monate danach sitze ich hier am Computer und schreibe diese Zeilen.  Ich fühle mich recht wohl;  bin zwar immernoch ziemlich müde, habe aber sonst keinerlei Beschwerden.  Naja, die Geschmacksnerven sind immer noch nicht wieder voll da.  Süße Sachen machen keinen besonderen Spaß mehr, bin jetzt mehr für Deftiges.

Today is the anniversary of the diagnosis in which I heard the dreaded "C" word for the first time.  That then was the beginning of that terrible year.  -- Now, 12 months have past, and I sit here at the Computer typing these line.  I feel very well;  sure, I am still rather tired, but otherwise I have no pains or discomforts.  OK, my tast buds aren't quite all home yet. Sweet things are not much fun anymore, nowadays I am more for savory dishes.

Diesmal nur eine kurze Nachricht.  Ich freu mich daß ich hier bin.  Möge das noch eine gute lange Zeit so bleiben.
Alles Gute,
HD

This is only a brief update.  I am still around;  and may that stay this way for a good long time.
Love,
HD

HD and Una in 2007

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag

Published as a blog on this website only - Als Blog nur auf dieser Webseite 

Cancer Update #14 (web site only) / Zwischenbericht Nr. 20 (nur auf der Webseite)

Friday, January 11th 2008 

Liebe Freunde / Dear Friends,

Weihnachten 2007  - Christmas 2007

So, meine Schilddrüsenbehandlung ist jetzt auch wieder eine Weile hinter mir. Der Nachfolgescan hat nur 3 sehr kleine Ansammlungen von Schilddrüsenzellen an meinem Hals festgestellt, und das, so sagte man mir, sei ziemlich normal. Die wirklich gute Nachricht war, daß keinerlei Schilddrüsenzellen in andere Teile meines Körpers abgewandert sind (denn diese könnten dann möglicherweise Krebszellen sein). In etwa einem Jahr soll dann noch einmal ein Scan nach Schilddrüsenzellen gemacht werden.

So, the thyroid treatment is done for some time. The follow-up scan only showed 3 very small areas near my neck which still had some thyroid cells after the treatment. I understand that this is normal. The excellent news was that no thyroid cells (and we're talking possibly cancerous ones) have wandered off to other parts of my body. In about a year there is supposed to be a follow-up thyroid scan to see that nothing has grown back.

Anfang Dezember sind wir dann auch noch mal zur Universitätsklink in Portland zum Chirurgen zur Nachuntersuchung gefahren. Er meinte es sähe alles sehr gut aus, und ich brauche erst in 6 Monaten wieder hin. -- Auch der Radiologe in Roseburg meinte nach der Untersuchung im Dezember, daß die nächste in 3 Monaten fällig ist. -- Und dem Onkologen der nochmal Chemotherapie machen wollte, haben wir das, dank der Schnüffelarbeit von unserer Freundin Dr. Roma, ausgeredet. Roma hatte mehrere Berichte von Fachärzten auf dem Gebiet zusammengestellt, und die haben unseren Arzt hier dann wohl überzeugt daß Chemotherapie nicht angesagt ist, im Gegenteil sie wäre sogar schädlich gewesen.

At the beginning of December we went to the university hospital (OSHU) at Portland for a follow-up check. The surgeon there thought everything looks fine, and said he didn't need to see me again until 6 months later. -- Also the radiologist in town thought, after his check-up in December that a further visit it not needed for another 3 months. -- And the medical oncologist, who wanted to do another round of chemotherapy, we talk out of his plans, thanks to the great research our friend and doctor Roma did, and in which she documented that chemotherapy was not only not indicated, but could have been counterproductive.

Ich also jetzt erst mal durch alle Prozeduren durch. Naja, da gibt es noch eine Blutuntersuchung ob meine Schilddrüsenfunktion wieder ok ist, und die Tabletten richtig dosiert sind; aber ansonsten heißt es jetzt warten, warten, warten, und hoffen. -- Natürlich macht mich jedes kleines Zipperlein mächtig nervös. Und Pickel und andere Hauterscheinungen werden von mir sehr argwöhnisch beäugt und betastet. Man weiß ja nie ob da nicht wieder was Böses heranwächst. - Aber mit diesem Zustand muß ich wohl bis zu meinem Ende leben lernen.

I am now through all procedures. Well, there is the odd blood test to be scheduled to see if my thyroid function is back to normal, and the medication is dosed correctly; but otherwise it now means waiting... waiting.. waiting, and hoping, for me. -- Of course every little pain makes me very nervous. And each pimple or little skin blemish is suspiciously eyed by me. One never knows if there isn't growing another malignancy there. - But I suppose I must learn to live with that fear for the rest of my life.

Müdigkeit ist noch eines der Probleme die übrig sind. Meine Ärzte meine daß es auch noch etwas dauern wird bis mein Körper wieder “normal” ist. Naja, dann werde ich halt weiterhin meine Mittagsschläfchen halten. Tun ja auch gut.

So dies ist mein letzter Bericht. Alles ist im Moment OK! Und ich freu mich riesig darüber. --

Liebe Grüße,
Euer HD


Being very tired is still one of the problems that I am suffering from. My doctors tell me that it will take quite some time until my body will be over the ordeal I went through last year. So, I will continue to have my afternoon naps. And I do enjoy them.

So, this is my last report. All is OK at the moment! And for that I am extremely grateful.

Love,
HD

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag


Cancer Report #13 / Zwischenbericht Nr. 19

Saturday, November 17th 2007 - 1 pm

Liebe Freunde / Dear Friends,

Today I am in my 4th day of sequestration. I am locked up in my studio, I just finished a wonderful novel, and today is the last day of solitude down here on the ground floor of our house. The door is closed. The weather is gray and rainy. I am doing very well.

Heute ist der 4. Tag meines Eingesperrtseins. Die Türe zu meinem Atelier ist zu; ich habe gerade einen schönen Roman zu Ende gelesen, und heut ist schon der letzte Tag des Alleinseins hier im Erdgeschoß unseres Hauses. Das Wetter ist grau und regnerisch. Mir geht es recht gut.

Monday was the last day of radiation on the Merkel cell carcinoma on my arm.  25 treatments – meaning 5 weeks of daily trips into town. The staff at the Roseburg Cancer Center is just marvelous; everyone is very professional, but also consistently very compassionate and empathetic. What do you say to them when you leave? “I don't want to see you again, ever!!” -- So, I phrased it”I'd rather not see you again in a professional capacity, but would be delighted to meet with you again at the theater or the supermarket”. -- I did bring a big box of chocolates and a thank-you-card.

Am Montag hatte ich meine letzte Bestrahlung für das Merkelzellenkarzinom an meinem Arm – das hieß 5 Wochen lang jeden Werktag eine Fahrt in die Stadt. Die Bediensteten im Roseburg Krebszentrum sind wunderbar, alle sind sie so professionell, aber auch immer sehr, sehr mitfühlend und hilfreich. Was sagt man zu ihnen nach so einer Behandlung? „Ich möchte Sie nie wieder sehen!“? -- Also, habe ich es so formuliert: „Professionel möchte lieber nicht wieder mit Ihnen zu tun haben, sollten wir uns aber im Theater oder im Supermark treffen, dann wäre das sehr nett!“. -- Ich habe eine große Kiste Pralinen am letzten Tag mitgenommen, und eine Danke-Schön-Karte.

Right the next day, on Tuesday, we had to travel to our larger city to Eugene (70 Miles / 112km from here), and there at the hospital I received a strong dose of radioactive iodine by mouth (this time I had to swallow 2 capules. This dose was 40x stronger than the diagnostic dose I received the week before). In my last report I already explained that the iodine will be absorbed by any thyroid cells remaining in my body, and since they are strongly radioactive, the iodine will destroy the cells. And that is the purpose of the exercise. Medically this process is called “ablation”. -- At this point, since someone after the last report asked me about it, I want to clarify a point. Iodine in itself is **not** radioactive, it is made so at a nuclear facility by being exposed to uranium or plutonium (for instance at a nuclear power plant).

Gleich am nächsten Tag sind wir dann in unsere nächstgrößere Stadt, nach Eugene (112km / 70Meilen von hier) gefahren, und dort im Krankenhaus haben sie mir dann die sehr starke Dosierung von radioaktivem Jod verabreicht (diesmal gab es 2 Kapseln die ich schlucken musste. Es war 40x stärker radioaktiv als die diagnostische Dosierung die Woche davor). Technich-medizinisch heisst sowas „Ablation“ (oder Abtragung). Im letzten Bericht habe ich ja schon erklärt wie das Jod von den Schilddrüsenzellen angezogen und aufgesogen wird. Da es so stark strahlt wird jetzt natürlich die Schilddrüsenzelle zerstört, und das ist ja genau Sinn der Sache. . -- Hier möchte ich dann auch noch etwas klar stellen, denn jemand hat mich danach gefragt: Jod ist selbst **nicht** radioaktiv, es wird erst so in einer Nuklearanstalt, wo es entweder Uran oder Plutonium ausgesetzt wird (z.B. In einem Kernkraftwerk).

As I said, I am doing well, though I am fighting a bit of a cold. About a week ago I contracted a nasty rasping cough, and also some nasal congestion. Probably when I went to the hospital the first time to do the scans, I may have caught a bug there, because my symptoms started shortly thereafter. And the flu shot I received for the first time this year (because of my cancer, I am in a risk group now), doesn't help with the common cold. Ah, well, I am almost over that, and feeling much better now.

Wie ich schon sagte geht es mir recht gut, obwohl ich noch immer ein wenig Erkältung habe. Vor einer Woche, so um die Zeit als ich hier im Krankenhaus für den ersten Schilddrüsenscan war, habe ich eine krächzenden Husten und auch eine verstopfte Nase bekommen. Geht man in´s Krankenhaus weiß man nie womit man wieder raus kommt. Und die Grippeimpfung, die ich dieses Jahr zum erstem Mal erhielt, ich bin ja mit dem Krebs jetzt in einer Risikogruppe, die nützt natürlich bei Erkältung gar nichts. Naja, was kann man machen, ich bin aber schon wieder über den Berg und es geht schon wesentlich besser.

At the hospital they gave me a large plastic bag with a big radiation symbol printed on it. It is meant for any garbage that might have been contaminated by me.  Lucky I stayed in bed most of the time (having a good book helps), and most of my garbage consisted of facial tissue; and that we were told to dispose off in the toilet. The doctor of nuclear medicine at the hospital told me that about 80% of the radiation will be expelled mostly through the kidneys and then the bladder within the first 48 hours. Since I had a bathroom to myself, flushing twice each time I used it, getting rid of my refuse was no problem. Una stayed away from me, at least 6 feet, and the door was locked and the cats weren't allowed in. Well, they protested loudly in front of the door, and even tried to tunnel under. -- Dinner was a little bit of a problem, since only very thin pancakes could fit underneath the door. -- I am just kidding. Una brought the tray down to the library, and I picked it up from there, making sure no cats were trying to spring me, and sneak into the room between my feet.

Im Krankenhaus haben sie mir einen riesigen Plastiksack mit einem großen Strahlensymbol gegeben. Für meine kontaminierten Abfälle. Aber da ich die meiste Zeit im Bett verbrachte (wenn man einen guten Schmöcker hat hilft das sehr), gab es außer Papiertaschentücher nicht viel zu entsorgen; und die Papiertücher, so sagte man uns, sollten in die Toilette. Der Arzt für Nuklearmedizin vom Krankenhaus hat mir gesagt daß 80% der Radioaktivität meistenteils durch die Nieren und dann die Blase schon in den ersten 48 Stunden ausgeschieden wird. Und da ich ein Badezimmer für mich alleine habe, war es auch kein Problem alles, nach zweimaligem Spülen, aus dem Weg zu schaffen. Una ist immer gut 6 Füße (2 m) von mir fort geblieben, und meine Türe war zugesperrt und die Katzen durften nicht herein. Naja, die haben lautstark vor der Türe protestiert, und sogar versucht unter der Türe sich durchzubuddeln. -- Das mit dem Essen war natürlich ein wenig schwieriger, denn nur sehr dünne Pfannekuchen passten unter der Türe durch. -- Haha, war nur ein Witzchen. Una hat mir Tabletts runter in unsere Bücherei gebracht, die ich dann später, wenn sie wieder weg war, abholte; das natürlich unter großen Vorsichtsmaßnahmen daß da keine Katzen mir auflauerten und sich durch meine Füße in das Zimmer schlich,

Slowly I am becoming less hypothyroid again.  24 hours after the radioactive treatment, I was allowed off the low iodine diet, and I also started up my regular thyroid medication. So some of the side effect, like rather high cholesterol values in my last blood tests, will hopefully go down again. I should feel less sleepy, and less cold (boy was I freezing the past couple of weeks. Thank God for electric blankets). Hopefully I will be less grumpy too. All of these are known side-effects. -- For me it is also important that I can eat normally again. First dinner was a nice Sushi selection (take-out of course,  since I am locked up), and then next day, a good “full” English breakfast Una prepared for me. Hmmm: two types of bacon, eggs, hash browns, even fried tomatoes. What a delight!

So langsam wird meine Schilddrüsenunterfunktion wieder abgebaut. 24 Stunden nach der radioaktiven Behandlung durfte ich das Niedrig-Jod Diät aufgeben, und habe auch wieder angefangen meinen normalen Schilddrüsenpillen zu schlucken. Das heißt einige der Nebenwirkungen, wie zum Beispiel recht hohe Cholesterinspiegelwerte, werden hoffentlich bald wieder runtergehen. Auch dürfte ich nicht mehr so sehr müde sein, und auch nicht mehr so kalt (Oh, war es mir fröstlich die letzten zwei Wochen, Gottlob gibt es elektrische Heizdecken). Hoffentlich werde ich auch etwas besser gelaunt sein. Alles bekannte Nebenwirkungen der Schilddrüsenunterfunktion. -- Für mich ist es auch wichtig daß ich wieder alles normal essen kann. Als erstes Abendessen gab es einen schönen Teller mit japanischem Sushi (vom Restaurant nach Hause geholt, denn ich bin ja noch eingesperrt), und dann hat Una mir ein herrliches „full English breakfast“ gemacht: verschiedene Schinken und Spiegeleier, Bratkartoffeln, sogar die gebratenen Tomaten haben nicht gefehlt. Hmmmm, herrlisch!

Tomorrow I am allowed out again among people. And on Wednesday I will have another scan (here in Roseburg) to see that my body is more or less free of any radioactive thyroid cells. And after that I am through with all my procedures, hopefully for a long time to come. ----------

Then the waiting will start again. Will the cancers come back? Will a different cancer develop over time? Etc., etc., etc. - Well, that is part of the deal and the ordeal, and that is something I need to live with for the rest of my life (together with a daily thyroid pill). Of course I will be nervous when there is another insect bite (the last cancer started with a lump on my arm that I thought was an insect bite). Any little ache and pain will be inspected and worried about. -- But, I will keep my fingers crossed, I'll be dilligently going to all the follow-up medical check-ups, and any noticable changes to my body, I will keep a close watch over, and report them to the doctors if they don't look “right“.

Morgen darf ich wieder unter Leute, und am Mittwoch geht es noch mal in die Scannerröhre (hier in Roseburg) um zu sehen ob ich mehr oder weniger frei von der Radioaktivität und Schilddrüsenzellen bin. Und danach bin ich durch die ganzen Prozeduren durch, dann "hab ich fertig", und das hoffentlich für eine sehr sehr lange Zeit.

Dann beginnt das Warten wieder. Kommt der Krebs zurück? Gibt es einen neuen, anderen Krebs? Usw, usw, usw. - Naja, das Zittern ist nun mal Teil dieser Krankheit und da muß man durch. Das ist etwas da muß ich mit leben, so wie ich mit einer täglichen Schilddrüsentablette leben muß. Natürlich werde ich bei jedem Insektenstich sehr nervös werden (denn der letze Krebs am Arm hat auch erst wie ein Stich ausgesehen). Jedes kleine Wehwehchen wird untersucht und man macht sich Gedanken. -- Aber ich drücke die Daumen, ich werde schön brav immer zu den Nachfolgeuntersuchungen gehen, und jede bemerkbare Veränderung in meinem Körper werde ich streng beobachten, und dem Arzt melden wenn mir was „komisch“ vorkommt.

Otherwise, I will live my life one day at a time. There isn't much else I can do.

Soon, Una and I will travel to Carmel to have Thanksgiving with the brothers and nephew down there. And afterwards we'll drive on to Las Vegas, where we plan to meet some friends from Germany who are making a stop-over on the way back from their holiday in New Zealand. A bit of change of scenery probably does me good. I am looking forward to the trip.

This may be my last report for a while (let's sincerely hope that there will only be good and positive follow-up to report). Again, dear friends, - all of you have been a great and wonderful help during these many months. I know that writing it all down was also very therapeutic for me, and I want to thank you all for reading it, and for thinking of me. Your healing energies that I received from all over, have helped tremendously.

To all of you I send my Love,
and my wishes for a wonderful, and peaceful Holiday Season,

HD

Auf der anderen Seite werde ich jeden Tag auskosten und genießen.

Bald fahren Una und ich nach Carmel in Kalifornien um dort das Thanksgivingsfest mit ihren Brüdern und dem Neffen zu feiern. Und anschließend fahren wir weiter nach Las Vegas um uns mit Freunden aus Deutschland dort zu treffen die auf dem Rückweg von einem Urlaub in Neuseeland dort sein werden. Ein wenig Tapetenwechsel tut mir wahrscheinlich sehr gut, und ich freu mich sehr auf diesen Trip.

Dies wird wahrscheinlich für eine Weile mein letzter Report sein, und wollen wir hoffen daß nachfolgende Berichte nur von positiven Nachuntersuchung usw. berichten. Noch einmal, liebe Freunde, - Ihr alle seid mir eine wunderbare und große Hilfe gewesen während der vergangenen langen Monate. Ich weiß das wenn ich diese Reports schreibe das für mich auch sehr therapeutisch war und ist, und ich möchte mich bei Euch für's Lesen bedanken, und dafür daß ihr an mich gedacht habt. Die heilende Energie Euer Gedanken ist gut hier angekommen, und hat sehr sehr viel geholfen.

Ich sende Euch allerliebste Grüße,
und wünsche schöne, und friedvolle Advent- und Feiertage,

Love,
HD

Sequestered - Equipment
Sequestered - doesn't mean without communications or comforts - from left:
Palm Computer for Email and Internet, Intercom to Una's kitchen, Remote Control for TV, Flashlight, and Control for Electric Blanket
Isoliert - das heisst aber nicht ohne Kommunication oder Komfort -  von Links:
Palm Comptuer für Email oder Internet,  Wechselsprechanlage zu Una´s Küche, Fernseh Kontrolle, Taschenlampe, Heizdeckenkontrolle



Go to next entry / Zum nächsten Beitrag



Sun, Nov 4th, 2007  2:30 pm

Cancer Report #12 / Zwischenbericht Nr. 18

Liebe Freunde / Dear Friends,

As of today (Nov 4th), I already completed 19 of the 25 radiation treatments on my arm and lymph nodes. Time flies. As I mentioned last time, this time it is all much easier than earlier this summer when the neck was radiated. My arm and my left breast turned a little red, but it doesn't itch nor does it hurt in any way.

Seit heute (4. Nov), hab ich schon wieder 19 von 25 Bestrahlungen am Arm und den Lymphknoten hinter mir. Die Zeit vergeht schnell. Diesmal, wie schon gesagt, geht es viel Einfacher als im Frühsommer als der Hals bestrahlt wurde. Mein Arm und meine linke Brust ist zwar etwas gerötet, aber es juckt nicht und tut auch in keiner Weise weh.

When I am on the treatment table the radiology therapists elevate the table way high, so that I am about 5 feet above the ground (I assume that is so that I am closer to the radiation source). It is rather dizzying, and a couple of times I was tempted to request a parachute.

Wenn ich auf dem Behandlungtisch liege (nicht liebe, wie in meiner ersten Email, haha) dann fahren die Bestrahlungs-Therapisten den Tisch ganz schön nach oben, so über 1.50 liege ich dann hoch (Ich nehme an das ist um mich näher an die Bestrahlungsquelle zu bringen). Es ist ganz schön hoch, und ein paarmal war ich schon versucht nach einem Fallschirm zu fragen.

High up on this table is also a very good place to do some thinking, and I realized, I really didn't know exactly how radiation kills cancer cells without harming the healthy ones? So I did a little research, and found the following good explanation that I can understand: Radiation damages all cells, cancer or not; but the healthy cells can repair the damage much more rapidly and more efficiently than the deviant cancer cells. While the healthy cells have recuperated, the cancer is still struggling, when the next dose of radiation comes along and makes their lives even more miserable. That of course is also the reason the treatments are scheduled so close to each other and so many of them. Because of the frequent bombardments the cancer cells cannot repair, then they eventually shrink, and then they die. Well, hurrah for that (!!), and good riddance to them all!!

So hoch oben auf dem Tisch, da kann man ganz gut nachdenken, und da habe ich dann auch gemerkt daß ich eigentlich gar nicht weiß wieso die Bestrahlung den Krebs bekämpft aber die gesunden Zellen dabei nicht auch kaputt macht? Also hab ich ein wenig im Internet geschnüffelt und mir folgende, wie ich finde sehr gute, Erklärung gefunden: Also die Stahlen greifen alle Zellen an, die gesunden genauso wie die Krebszellen, nur die gesunden Zellen können sich viel schneller und effektiver wieder regenerieren. Am nächsten Tag haben sich die gesunden Zellen dann wieder gefangen, aber die Krebszellen reparieren noch immer, und da kommt dann auch schon die nächste Ladung Strahlung auf sie nieder. Das ist natürlich auch der Grund warum die Bestrahlung so häufig und so lange angesetzt ist, die Krebszellen haben einfach keine Chance sich selbst zu reparieren, und nach einer Weile verstümmeln sie, um dann schließlich ganz abzusterben. Naja, und das ist natürlich auch sehr gut so. Hurra(!!), schleicht Euch von Hinnen, und bitte auf Nimmerwiedersehen!!

Besides the radiation I have also started the treatment for the thyroid cancer. As I sit here at the computer writing this report, I am quietly exuding radioactive rays (low levels mind you). The door to my studio is closed so that none of our cats can come wandering in and curl up in my lap (that wouldn't be a good idea)

Neben der Bestrahlung hat jetzt bei mir auch die Schilddrüsenbehandlung angefangen. Wie ich so hier am Computer sitze und diesen Bericht schreibe, strahle ich still und leicht radioaktiv vor mich hin. Die Tür zum meinem Studio ist geschlossen, damit keine Katzen reinwandern die sich auf meinem Schoß niederlassen wollen (keine gute Idee).

How come that I am glowing? Well, last Friday my first treatment with radioactive iodine started. I had to swallow a small gray capsule, and tomorrow, Monday, I will be scanned to find any thyroid cells that might have wandered off to places they are not suppose to be inside my body. It would be quite normal to find some thyroid cells around the location where the actual thyroid gland was removed, but there is also a chance that some possibly cancerous thyroid cells are in other places. These we want to locate. Since iodine is produced by the thyroid system any thyroid type cell anywhere, are attracted to the iodine and will absorb it. And since the iodine is radioactive it will show up nicely on a scanner.

Wie kommt es daß ich strahle? Letzten Freitag gab es die erste Behandlung mit radioaktivem Jod. Es war nur eine kleine Kapsel die ich schlucken musste. Morgen, am Montag, geht es dann in die Röhre und dann wird festgestellt wo die Schilddrüsenzellen hingewandert sein könnten. Natürlich erwartet man da einige Restzellen um die Stelle wo die eigentliche Schilddrüse herausoperiert wurde, aber der ganze Körper wird untersucht ob da nicht irgendwelche Zellen sich selbstständig gemacht haben, und abgewandert sind. Da Jod von der Schilddrüse produziert wird, kriege ich radioaktives Jod das dann von den Schilddrüsenzellen angezogen und gespeichert wird. Radioaktiv weil es dann auf dem Scanner schön aufleuchtet.

For two weeks now I have stopped taking my thyroid medicine, and for a week now I am adhering to a so called low iodine diet (LID). This diet is a bit complicated because I must avoid the intake of iodine as much as I can, that means: no fish or other seafood, no salt containing iodine, no sea salt, no butter or other dairy products, no egg yolks (first I wrote egg jokes here , and those are of course forbidden too), and no soy products. As you see a pretty long list of things. Of course for the 2 ½ weeks I will be on this diet I cannot eat at restaurants or have any pre-packaged foods (like bread from the supermarket), because one doesn't really know what goes into these prepared foods. And iodine is usually not listed on the US ingredients lists. So, we have to cook from scratch at home. Luckily a beer now and then is allowed. Cheers.

Seit zwei Wochen habe ich meine Schilddrüsenmedizin abgesetzt, und seit einer Woche mache ich jetzt eine spezielle Diät. Eine sogenannte LID, das ist eine Low Iodine Diet (eine Diät mit niedrigen Jod Werten). Diese Diät ist etwas kompliziert, denn ich darf kein Jod zu mir nehmen, also auch kein: Fisch, Meeresfrüchte, Salz mit Jod (Iodized salt oder Meersalz), keine Butter, Milch, oder andere Molkereiprodukte, keine Eigelb, und keine Sojaprodukte. Wie ihr seht eine stattlich lange Liste. Natürlich gibt es in den 2 1/2 Wochen (so lange dauert die Diät) auch kein Essen im Restaurant und keine kommerziell vorgefertige Speisen wie zum Beispiel Brot, alles aus der Dose oder Packung ist suspekt, denn da weiß man ja nie richtig was drin ist, und Jod steht auch nicht auf den amerikanischen Inhaltstafeln drauf. Naja, wird also zu Hause selber gekocht. Zum Glück ist es OK ein Bier zu trinken. Prost.

The reason for this diet (and the stopping of my medication) is to create a big craving for iodine in my body. So when an unsuspecting iodine swims by one of the thyroid cells somewhere in my body, it will be snatched up and absorbed by that cell. - And then in the week after next, I will get a massive dose (40 times of what I received Friday) of radioactive iodine, to again go after the thyroid cells, only this time with the intend to kill (same principle as the radiation that I described earlier). Side effects of this induced hypothyroid condition, are sleepiness, grumpiness, and weight gains (so what else is new?).

Der Grund für diese Diät (und für das Absetzen meiner Medizin) ist es den Schilddrüsenzellen im Körper so richtigen Heißhunger auf Jod zu machen, damit sie sich da drauf stürzen und so die etwaigen Krebszellen gefunden werden. - Und übernächste Woche, wenn meine Bestahlung vorbei ist, gibt es dann eine massive Dosis (40x soviel wie letzten Freitag) radioaktives Jod, aber dann geht es darum die Zellen kaputt zu machen. Gleiches Prinzip wie bei der Bestrahlung. Nebenwirkungenen dieser herbeigeführten Schilddrüsenunterfunktion sind: Müdigkeit, eine Neigung zum Meckern, und Gewichtszunahme (so, was gibts sonst noch neues?).

The large dose of radiation that I will receive of course calls for some safety measures. In the past, patients had to stay at the hospital for a few days (in a lead line quarantine room), but nowadays here in Oregon they allow you to go home provided certain conditions are met. If there are no infants in the house, and if I promise not to kiss or hug pregnant women, if a separate room to sleep in and a separate toilet can be provided, then I am allowed to go home the same day. But I will have to be sequestered for about 4 or 5 days. -- So, I will withdraw into my painting studio, where there is a couch and a separate toilet nearby, and I will pout all day. Ah, I don't think it will be that bad, I'll have time to read and to sit at the computer all day (as I sometimes do anyway).

I hope that by Thanksgiving I will be through all these procedures.

So, that is all for today. If you want to look at some of my old reports, they are online now: http://www.hd-una.com/hd-cancer.html

Again, I want to say thank you for your wonderful support you have given me during these long months since February. It is great to have friends!!

Love,

HD

Die hohe Dosis radioaktives Material in meinem Körper verlangt natürlich einige Vorsichtsmaßnahmen. Früher blieb man ein paar Tage im Krankenhaus (in der Bleikammer) auf Quarantäne, heute lassen die dich hier in Oregon unter bestimmten Umständen nach Hause. Wenn keine kleinen Kinder im Haushalt leben, keine schwangeren Frauen geküsst oder umarmt werden, und ein separates Schafzimmer und eine eigene Toilette vorhanden ist, dann darf ich heim. Muß aber für 4 oder 5 Tage abgeschieden von andern Leuten (und Haustieren) leben. -- Ich werde mich also in mein Atelier zurückziehen, die Türe schließen und schmollen. Naja, so schlimm wird es wohl nicht werden, ich such mir dann halt was zu lesen, oder verbringe den Tag am Computer (wie sonst auch so oft).

Ich hoffe daß bis zum amerikanischen Thanksgivingsfest ich diese ganzen Prozeduren hinter mir habe.

So, das ist alles für heute. Ältere Berichte habe ich online gestellt, ihr findet sie auf: http://www.hd-una.com/hd-cancer.html

Und an dieser Stelle möchte ich mich auch noch mal für die tolle Unterstützung von Euch während der langen Monate seit Februar bedanken. Es ist schön wenn man Freunde hat!!

Herzlichst,
HD


My get well cards

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag



Sat, Oct 13th, 2007  12:30 pm

Cancer Report #11 / Zwischenbericht Nr. 17

Liebe Freunde / Dear Friends

Hallo, ich will mich auch wieder einmal bei Euch melden. Einige von Euch haben ja schon nach einem Bericht gefragt. --- Am 9. Oktober hat bei mir die Bestrahlung wieder angefangen. Der Termin musste um 2 Wochen verschoben werden weil meine Wunde am Arm nicht zeitlich zugeheilt war; aber am Montag hat dann der Chirurg endlich den Beginn der neuerlichen Bestrahlung abgenickt. Das Heilen einer offenen Wunde wird durch die Bestrahlung sehr behindert und könnte zur Folge haben daß meine Hautverpflanzung wieder abgestoßen wird; und das wollen wir natürlich lieber vermeiden.

Hello, it is time to give you another report, some of you have already asked for an update. --- On October 9th the radiation treatment of my arm has started. The new therapy had to be postponed by 2 weeks because the wound on my arm was not quite healed enough to start the procedure; but then this Monday my surgeon finally nodded his approval to start. Radiation does greatly impair the healing of an open wound, to the point that my skin graft might haven been rejected and fallen off. Of course we didn't want that to happen.

So, jetzt bin ich für 5 Wochen wieder an unseren Ort gebunden, denn jeden Werktag muss ich hin um mich mit Strahlen bombardieren zu lassen. Nur diesmal geht alles etwas schneller und einfacher als bei der Halsbestrahlung. Es gibt nur drei mal Beschuß. Einmal am Arm für ungefähr 30 Sekunden, und dann zweimal kurz auf der Brust in der Nähe der Achselhöhlen, wo die Lymphknoten bestrahlt werden. Es dauert also gar nicht lange. Das richtige Positionieren meines Körpers auf dem Behandlungstisch dauert viel länger wie die eigentliche Bestrahlung. Nach etwa 15-20 Minuten bin ich mit der Prozedur fertig. Die einzigen Nebenwirkungen die ich erwarten kann, sind etwas Sonnenbrand, und da eine meiner Brustwarze bestrahlt wird, könnte das nach einiger Zeit etwas unangenehm werden und eventuell weh tun.

So, now I am town-bound again for the next 5 weeks, because every working day I have to go and be bombarded by rays again. But this time it is much faster and easier than with the neck radiation I had earlier this year. There are only three bursts, one on the arm of about 30 seconds, and two short ones on my chest near my arm pits (where the lymph nodes are being treated). It doesn't take long at all, to position me correctly on the treatment table takes up most of the time. After about 15 or 20 minutes I am out of there again. The only side effects that I can expect are some sunburn on the skin, and since one of my nipples is being radiated that one could become tender and after a while hurt a bit.

Gleichzeitig mit der Bestrahlung bereite ich mich, mit Medikamenten, auch auf die Schilddrüsenkrebsfolgebehandlung vor, denn gleich nach dem Ende der Bestrahlung gibt es das radioaktive Jodisotope daß mögliche Restkrebszellen kaputt machen soll. Aber mehr darüber berichte ich im nächsten Report. Für heute sage ich Tschüss, und wünsche Euch allen eine gesunde und glückliche Spätherbstzeit.

Herzlichst Euer,
HD

Coinciding with my radiation treatment, I am also preparing, by taking medication, for the thyroid cancer follow-up treatment. Right after the last day of radiation I will swallow a radioactive iodine isotope that is supposed to kill any remaining thyroid cancer cells. I will report more about that part of my treatment in the next report. For today I say Good-Bye and  wish you all healthy and happy autumn days.

Love,
HD



Tue, 11 Sep 2007 12:02:04 

Cancer Report #10 / Zwischenbericht Nr. 16

Liebe Freunde / Dear Friends

Hallo ich will mich auch mal wieder melden, es gibt ein paar gute Nachrichten. Seit gestern ist der störende und hemmenden Streckverband von meinem Arm runter. Was seine Erleichterung das ist! Für 2½ Wochen habe ich einarmig gelebt. Es hat gejuckt, es hat nicht sehr angenehm gerochen, und es hat mich fast auf die Palme gebracht (besonders des nachts beim Schlafen). ... Es ist erstaunlich wieviele Dinge man mit nur einer nur Hand kaum allein erledigt bekommt. --- Jetzt freu' ich mich erst mal auf eine richtige schöne lange Dusche, denn seit heute morgen ist auch der Verband vom der Hautverpfanzung am Bein ab und kann jetzt Wasser vertragen. Hurra!

Hello, it is time to report again, since there are some good news items to relay. Yesterday afternoon I got rid of the horrible, immobilizing splint on my arm. And what a relief it is! For 2½ weeks I lived as an one-armed bandit. It was itchy, rather unpleasantly smelling, and on the whole drove me nearly insane (especially while sleeping at night). --- It is amazing how many things one cannot do with only one hand. --- Now I am really looking forward to a nice long and hot shower, especially since this morning the bandage of the skin graft on my leg also came off, and can take water now.

In der Zwischenzeit gab es einige Diskussion zwischen den verschiedenen Doktoren. Unser gute Freundin und Lieblingsarzt Roma hat ein paar strategische Telefongespräche mit Merkelzellen Karzinom Spezialisten in den U.S.A. geführt, und dann sich mit meinem Radiologen (Bestrahlungsarzt) gesprochen und ihm ihr Forschungsmaterial zur Verfügung gestellt. Der hat dann auch prompt seine ursprüngliche Meinung revidiert, und will jetzt doch noch einem Bestrahlung für mich anordnen. Ist doch toll wenn man ein ganzes Doktoren-“Team“ auf seiner Seite hat. --- Meine Wunde am Arm sieht zwar noch recht schlimm aus, der Chirurg meint aber es sei alles gut angewachsen, und in ein paar Wochen dürfte es viel besser aussehen, und dann kann auch die neue Bestrahlung anfangen.

In the meantime there were a number of contacts and conferences among my medical team. Our very good friend and favorite physician Roma places a number of strategic telephone calls to Merkel cell specialists throughout the U.S., and then talked to my radiologist with her findings. The radiologist then, very obligingly, took some of Roma's research suggestions and followed up on them; and in the end changed his mind, and will order another round of radiation for my arm. It is great when there is an entire “team” of doctors at ones disposal. --- My arm and the wound looks rather battered at the moment, but the surgeon thinks that the graft has taken well, and that the wound will look much better in a few weeks. That then is also the time to start the new round of radiation treatment on the arm.

Eine Nebenwirkung hatte die Operation allerdings, ich habe jetzt im linken Unterarm etwas Nervenproble und Teile meines Armes fühlen sich taub an. Es besteht eine Chance daß es wieder heilt, kann aber auch sein daß ich damit leben muß. Das Schreiben auf dem Computer klappt aber wieder gut, obwohl es beim Tippen leicht weh tut. Ich probiere das Klavier in ein paar Tagen aus. Hoffen wir daß alles wieder gut verheilt.

One side effect from the operation on the arm is some numbness of the lower arm, apparently there was some nerve damage during the operation. There is a change that it will mend, but it also might be a permanent thing to get used to. Writing on the Computer work fine, though there is a slight pain when I type. I'll try the piano in a few days. Let's hope it all will heal completely soon.

So, das ist Alles für heute. Entschuldigt daß ich beim letzten Report die Nummerierung durcheinander gebracht habe, ich konnte wahrscheinlich nicht glauben daß es schon so viele Berichte gewesen sind. --- Wie dem auch sei, ich dank Euch allen für die herrliche Unterstützung während dieser langen und schwierigen Zeit für mich.

Herzlicht,
Euer
HD

So, this is all for today. Sorry, I messed up the numbering of my reports last time, got a little muddled and confused, I guess I didn't want to believe that is has been that many reports already. --- Anyway, I thank you all for your support and your help during this long and difficult time.

Love,
HD



P.S. Diese Zwischenberichte (mit ein paar zusätzlichen Bildern) kann man jetzt auch auf der Webseite nachlesen: http://www.hd-una.com/hd-cancer.html

P.S. The Cancer reports (with the addition of a view pictures) can also be viewed online on our webpage: http://www.hd-una.com/hd-cancer.html

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag


8/30/2007 12:31

Cancer Report #9 / Zwischenbericht Nr.15


Dear Friends / Liebe Freunde,

Today I am typing one-handedly, my left arm is in a splint and is for a few weeks unusable.

Heute wird einhändig getippt, mein linker arm ist in einem splint und ist für ein paar wochen unbrauchbar.

Last thurdsay (Aug 23rd) I had my operation to clean up possible remnants of cancer cells around the tumor on my arm. Originally this operation was scheduled for wednesday, and I should have been suspicious when the instruction suggested to “wear a comfortable bra” - well, to make a long story short, the hospital had ordered the wrong dose of radioactive contrast medium for the lymph node biopsy, it was meant for breast cancer patients, and I needed a different and stronger dose. Since they could not get the stuff to Roseburg on the same day, my operation was postponed to the next day.

Letzten Donnerstag (23. Aug) war meine operation um mögliche überreste von krebs aus meinem arm zu holen. Eigentlich sollte diese operation schon am Mittwoch sein, und ich hätte schon misstrauisch werden sollen als mein begleitschreiben für die lymphdrüsenoperation vorschrieb: "ich solle doch einen bequemen BH anziehen" --- Langer rede kurzer sinn, das krankenhaus hatte die falsche dosierung für das radioaktive kontrastmittel bestellt, es war für patienten mit brustkrebs bestimmt, aber ich brauchte eine andere, stärkere dosierung. Da man ein ersatzmittel nicht schnell genug nach Roseburg schaffen konnte, wurde meine operation auf den folgenden tag gelegt.

On Thursday then, they first injected the contrast medium around the place where the tumor was, and then took pictures of my arm and shoulder so see where the nearest lymph nodes were. Ones found they were marked for later removal. -- Then it was off to the OR where the two lymph nodes clothest to the tumor were removed. Next the tissue around the tumor area was more radically removed, and lastly a skin graft was taken from my thigh to patch up the hole on my arm. In all the operation took 3 ½ hours.

Am Donnerstag hat man dann zuerst das kontrastmittel da eingespritzt wo der tumor am arm war, und anschliessend bilder von meinem arm und schultern gemacht um festzustellen wo die nächsten lymphknoten sind. Diese wurden dann zum späteren entfernen markiert. Dann ging es in den OP wo die beiden lymphknoten die am nächsten zum tumor lagen entfernt wurden. Danach wurde ein großes loch um die krebsstelle am arm geschitten, und schließlich wurde von meinem oberschenkel ein stück haut abgehobelt um die Wunde am Arm bedecken und zu schließen. Die operation hatte gute 3 ½ Stunden gedauert.

After over 10 hours at the surgery center, I was allowed home the same day. For the past week I had to learn how to cope with only one functioning arm. Not that easy I must say. -- The wounds are slowly healing, and the pain medication is working well.

Nach über 10 stunden in unserem ambulanten operationszentrum durfte ich dann noch am gleichen tag wieder nach hause. Während der letzten woche hab ich dann gelernt wie man mit nur einem funktionierdem arm lebt. Ist gar nicht so einfach. -- Die wunden heilen langsam zu, und die schmerzmittel wirken gut.

The pathology report of the lymph nodes and the removed tissue around the tumor is negative, meaning there were no additional cancer cells found. Hurrah!!! -- Today the radiologist called, he does not recommend any further radiation treatment, but he suggested another round of chemo therapy. So we are not quite done yet, but things are definitely looking up!

Der Pathologiereport der lymphdrüsen und der zellen um den tumor herum kam negative zurück, das heisst es wurden keinere weiteren krebszellen fest gestellt. Hurra!!! -- Heute hat dann auch der radiologe (bestrahlungsarzt) angerufen, und er meint dass er keine weitere bestrahlung verordnet, dafür schlägt er aber eine neue runde chemo-therapy for. Naja, so es ist noch nicht ganz ausgestanden, aber es sieht nicht schlecht aus!

That is all for today. Please excuse the typing (and the lack of capitalization). One handed living is cumbersome.

Wishing you all the Best!

Love,
HD

Das ist alles für heute. Bitte entschuldigt die tipperei (und das fehlen der groß/kleinschreibung). Einarmiges Leben ist mühsam.

Ich wünsch Euch Allen was!

Herzlichst,
HD


heating lamp on skin graft

My left arm is immobilized in a splint, and a warming lamp is fascilitating the healing
of the skin graft  on my leg

Mein linker Arm unbeweglich in einem Splint, und eine Lampe scheint auf mein Bein,
die Wärme hilft bei der Heilung der Wunde meiner Hautverpflanzung

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag



Cancer Report  #8   /   Krebsbericht Nr. 14
Aug 20th, 2007 10:49

Liebe Freunde,

Heute gibt es nur einen kurzen Zwischenbericht:  Der CT Scan (Kernspintomographie) von meinem Oberkörper und Unterleib ist negative zurück gekommen,  es ist also alles in Ordunung drauf.  Hurra!!  Das ist eine ausgezeichnete Nachricht.

All nächstes gibt es am Mittwoch die Operation am Arm, und die Untersuchung der Lymphdrüsen (ob der Krebs bis zu den Drüsen schon vorgedrungen ist).  Ich berichte dann von den Befunden später. -- Nach der Operation werde ich für einige Wochen ziemlich an´s Bett gebunden sein bis meine Wunden wieder zugeheilt sind.   Tippen kann ich dann nur noch mit einer Hand.  Mal sehen wie das klappt. :-)

Zum Schluss noch ein etwas anderes Thema.  Una und ich haben uns vor der neuerlichen Operation noch schnell einen kleinen Mini-Urlaub gegönnt.   Zwei  Nächte in einer herrlichen Pension in Ferndale, California.  Wenn Ihr Lust habt könnt Ihr Bildchen vom Trip auf unserer Webseite bewundern: 

http://www.hd-una.com/2007-Ferndale/2007-Ferndale1.html

Viel Spass auf der Webseite,
Tschüüs,

HD


Dear Friends,

Today only a very brief update: my CT Scan of my chest and abdomen came back negative, which means all is OK there!  Hurrah!!  That of course is excellent news.

Next there will be (this Wednesday) the operation on my arm to get a clean margin around the tumor that was already removed.  Also the test for the lymph nodes will be done to see if they turned cancerous. I'll report back on that procedure when I know more about its outcome. -- After the operation I will be bed-bound for a few weeks of healing.  My arm will be immobilized, and I can only write on the computer using one hand. I wonder how that will work for me. :-)

And lastly a somewhat different topic.  Una and I splurged and treated us to a special mini-vacation (2 nights) at a wonderful bed & breakfast inn in Ferndale, California.  If you like, there are pictures of the trip on our website:

http://www.hd-una.com/2007-Ferndale/2007-Ferndale1.html


Enjoy the webpage,
Take care,
HD

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag


Dr. Roma - my favorite physician
HD and my favorite primary physician and dear friend  Roma Sprung M.D.
HD und mein Lieblingsdoktor und guter Freund  Dr. Roma Sprung



Cancer Report #7 / Krebsbericht Nr. 13

Aug 9th,2007 13:08
------------------------------------------------------------------

Liebe Freunde, / Dear Friends,

So, jetzt hab ich also innerhalb von 6 Monaten einen dritten Krebs bekommen. Zuerst den Schilddrüsenkrebs zusammen mit dem Krebs an der Mandel (der letztere nennt sich Squamous Cell Carcinoma); und jetzt am Unterarm einen Hautkrebs der sich “Merkel Cell Carcinoma” im Englischen nennt. Dieser ist eine sehr seltene Krebsart, soll nur etwa 500 Fälle jährlich in den USA geben. Leider ist er aber auch aggressiv und deshalb gefährlich.

So, I was diagnoses with a third type of cancer within 6 months. After the squamous cell carcinoma on the tonsil, and the thyroid cancer (papillary thyroid cancer); and now the new skin cancer on my lower arm that is called a “merkel cell carcinoma”. This new cancer is rather rare, we read that only about 500 cases a year are reported in the US. Unfortunately this cancer is also rather aggressive and therefore dangerous.

Die Ärzte hoffen daß es ein neuer Primärkrebs ist und keine Metastase von einem anderen Krebsherd. Von der Zellenstruktur her sind die drei Krebse nicht miteinander verwandt. Und wenn keiner von ihnen weiter gewandert ist, dann sind sie auch einfacher zu behandeln und zu vernichten.

The doctors hope that this is a new primary cancer and not a metastasis from a different location. From the cell structure the three cancers are all different; and if neither of them have spread, they are easier to treat and to eradicate.

Letzte Woche hatte ich einen PET (Positron Emitting Tomography) Scan und der ist negative, also nichts bösartiges war festzustellen. Das war natürlich eine sehr gute Nachricht. Nächsten Dienstag habe ich dann noch einen Brust-CT Scan (CT=Computer Tomography), der letztere soll dann zeigen ob nicht doch ganz kleine Tumore auf der Lunge oder im Oberkörper sind. Gehe jetzt lieber auf Nummer sicher und lasse alles untersuchen was man untersuchen kann.

Last week I had a PET (Positron Emitting Tomography) Scan, and the reading of it was negative, meaning nothings was found that shouldn't be there. Next Tuesday I have a separate CT (Computer Tomography) scan of the chest. That scan should show if there are smaller tumors on the lungs or in the chest. I'd rather be save and have everything checked that can be checked.

In zwei Wochen gibt es eine Nachfolgeoperation wo mein Arm noch mal aufgebuddelt wird um mögliches Reste des Krebsgewebe zu entfernen. Da dies ein ziemlich tiefer Eingriff wird, und da nicht genug Haut da ist um es anschließend wieder zu schließen, wird ein Stück Haut von meinem Oberschenkel genommen um den Arm wieder zu zunähen. Deshalb werde ich von einem Chirurgen und einem Schönheitschirurgen behandelt. Das ganze im örtlichen Krankenhaus und natürlich unter Vollnarkose.

In two weeks I have a follow-up operation on my arm, to make sure that there are no remnants of cancerous cells left from the first operation. Since this operation will cause a rather large hole in my arm, and not enough skin to close the wound properly afterwards, a plastic surgeon will take a skin graft from my upper leg to place over the wound on the arm. All of that will happen at the local hospital and under anesthesia.

Gleichzeit wird ein sog. „Sentinel Node Biopsy“ gemacht, das heisst ein radioaktives Färbemittel wird, da wo der Tumor gewesen ist, eingespritzt, und dann wird nachgeschaut ob der Krebs vielleicht die nächste (oder gar übernächste) Lymphdrüse erreicht hat. Wenn das nicht der Fall ist, dann ist das eine sehr gute Nachricht, anderfalls müssen die befallen Lymphdrüsen auch rausoperiert werden.

During the operation a so-called „sentinel node biopsy“ will be done, that means a radioactive dye will be injected near the tumor site, to see if the cancer has reached the next lymph node (or even the ones beyond that). If the lymph nodes are clean, that would be very good news, otherwise the affected nodes have to be surgically removed.

Chemo gibt es wahrscheinlich nicht noch einmal für den neuen Krebs, aber dafür (nachdem ich wieder zugeheilt bin) wieder ein paar Wochen Bestrahlungstherapie (weiß noch nicht wie lange, hängt auch von dem Lymphdrüsenbefund ab).

Probably there won't be another chemo treatment for the new cancer, but (after I am healed up again) there will be some more weeks of radiation treatment (but we don't know yet how long that will be. It also depends on the sentinel node biopsy results).

Meine Therapie für den Schilddrüsenkrebs ist (wegen dem neuen Krebs) erst mal wieder verschoben. Da die ganze Schilddrüse rausoperiert wurde, meinen die Ärzte daß das Risiko noch etwas zu warten gering ist.

My follow-up treatment plan for the thyroid cancer was (due to the new cancer) again postponed. Since the entire thyroid gland was removed in March, my doctors think that the risk of waiting with follow-up treatment is low.

Ja, so sieht es bei mir im Augenblick aus. Psychologisch fühle ich mich etwas besser. Wenn man einen Schlachtplan hat (und das hab ich ja jetzt wo ein Termin für die nächste Operation festgelegt ist), dann hat man das Gefühl “man tut aktiv etwas”, und dann kann man seine Lage auch psychologisch etwas besser verarbeiten.

Dies ist mein Bericht für heute.

Dank Euch für all die lieben Worte und Unterstützung die ich von Euch erhalten hab. Ich bin Euch dafür sehr dankbar.

Herzlichst,
HD

Well, that is my situation at the moment. Psychologically I am doing a bit better. With a battle plan at hand, and a date set for the operation, I have the feeling we “are doing something”, and that makes it easier to deal with mentally.

This is my report for today.

Thank you very much for all your encouraging words and the support you are giving me. It is much appreciated.



HD Krebsbericht 12 / Cancer Update 6
July 29th, 2007 14:16

Liebe Freunde,

Ich dachte es wäre überstanden mit meiner Krebsbehandlung, aber das hat wohl nicht sollen sein.  Letzte Woche habe ich mir, was andere Doktoren als harmlose Zyste bezeichneten, um sicher zu gehen herausoperieren lassen. Aber diese Zyste hat sich wieder als bösartiges Krebsgeschwür erwiesen.  Natürlich bin ich im Moment total niedergeschlagen und muß diese schlechte Nachricht erst mal verdauen. I nehme an daß es jetzt einen neuen Behandlungsplan geben wird, wieder mit Chemotherapie usw.   Die Tatsache das der Krebs sich weiter verbreitet hat ist natürlich eine sehr schlechte Nachricht  für mich.

Alle Pläne für die nächsten Wochen und Monate (und wir hatten ja einen Trip nach Europa für den Spätherbst in´s Auge gefaßt) sind natürlich erst einmal vom Tisch.  Es gibt wichtigere Dinge zu erledigen.

Ich werde Euch auf dem Laufenden halten.  Wünscht mir Glück und drückt die Daumen.

Herzlichst,
HD


Dear Friends,
July 29th, 2007 14:16

I thought it was more or less done with my cancer treatment, but that, unfortunately, wasn't to be.  Last week I had, what other doctors thought to be a harmless cyst, removed from my arm.  It turned out to be another malignant tumor.  At this point it is not clear where it comes from, there are further pathological tests that need to be done.  Of course I am in shock and haven't fully digested this bad news. I suppose there will be more chemo coming, and a whole new treatment plan. The fact that the cancer has spread, of course, is very bad news indeed.

All plan for the next weeks and months (and we were thinking about a trip to Europe in late fall) are of course canceled and off the table. There are more important things to worry about at the moment.

I'll keep you posted.  Wish me luck, and keep your fingers crossed for me.

Best wishes to you all,
HD

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag



Zwischenbericht 11 / Cancer Update 5
June 24th, 2007 11:00
=================================

Liebe Freunde / Dear Friends

So, es ist Zeit daß ich mich auch wieder einmal bei Euch melde, die letzten 3 Wochen waren nicht so schön für mich, aber jetzt geht es endlich etwas besser.  Meine Chemo und Bestrahlungsbehandlung hab ich jetzt seit 3 Wochen hinter mir, und es wurde mir nur ja vorhergesagt, daß ich danach ziemlich schlapp und müde sein werde, und das kann ich bestätigen.

It has been a while and it is time to report back to you all.  The last 3 weeks were not very pleasant for me.  The chemo and radiation treatment stopped 3 weeks ago, and, as I was told beforehand, the weeks following were very exhausting and tiring, and I can vouch for that.

Ich habe sehr, sehr viel geschlafen, manchmal 8 oder 9 oder gar 10 Stunden wähend des Tages.  Und dann in der Nacht hab ich auch noch geschlafen (Hätte beinahe durchgeschlafen gesagt, aber das stimmt nicht ganz, denn alle 90 Minuten oder so wache ich auf mit einem sehr trockenen Mund und muß erst mal wieder zur Wasserflasche greifen um meinen Rachen zu befeuchten.  Die starken Schmerzmedikamente haben natürlich auch zu meiner Müdigkeit beigetragen, aber Schlaf soll ja heilend sein, und außerdem wer schläft der sündigt nicht.  :-)

I slept a lot, sometimes 8 or 9, even 10 hours during the day. And at night I continued to sleep ( I almost said I slept throught he night, but that isn't quite correct because every 90 minutes or so I woke up with an extremely dry throat, and I groped for the water bottle to moisten my mouth and throat. Of course the rather strong pain medication did its share to my tiredness; but sleep is good and therapeutic, besides he who sleeps does not commit any other sins.  :-)

Mein größtes Problem in den letzten drei Wochen war die Ernährung. Mein Hals war mit der Weile von der Bestrahlung so rauh, daß ich fast nichts mehr normal durch den Hals runterkriegen konnte. Also gab es die nötige Ernährung durch den Eßschlauch.  Es gab speziell formuliertes Kraftfutter mit Vanillegeschmach aus der Dose; und nach einer Weile konnte ich den Vanillegeschmack nicht mehr riechen (ja mein Geruchssinn ist noch gut da und funktionstüchtig).

My biggest problem during the past three weeks was the intake of  nourishment. My throat, due to the radiation, was so raw and sensitive that it became virtually impossible to get anything down the natural way.  So we needed to use the feeding tube.  There was specially formulated high protein, high vitamin vanilla drink available in cans; and after a while I developed a very strong aversion to the smell of vanilla (yes, my olfactory senses are not impaired).

Zu allem Überfluss verstopfte der Schlauch dann auch noch, und ich musste wieder zum Chirurgie-Zentrum, wo der alte Schlauch (ohne Betäubung) herausgezogen wurde, und ein Neuer eingelegt wurde (die ganze Prozedur war ziemlich schmerzhaft, und ich war nicht sonderlich erfreut.  Der zweite Schlauch klappte aber dann auch nur zwei Wochen bis auch er anfing Ärger zu bereiten, zum Glück war ich, zu dieser Zeit, dann wieder in der Lage durch den Mund etwas Essen (besonders Suppen usw.) runter zu kriegen.

To make things worse, my feeding tube clogged up, and we had to go to the surgery center again, where they pulled the old one out (without any anesthetics) and put in a new one   (which by the way was rather a painful experience. I was not amused).  The second feeding tube only lasted for about two weeks before it too developed problems, but by then, luckily, I was able to get some food (especially soups etc.) down my throat naturally.

In der letzten Woche habe ich dann langsam meine Schmerzmittel runter gefahren, und seit ein paar Tagen geht es bei mir jetzt sogar ohne.  Überhaupt fühle ich mich etwas besser.  Auch das viele Schlafen hat sich gelegt, obwohl ich jeden Tag  immer noch einen schönen Nachmittagsschlaf halte. Ich fühle mich kräftiger und ich habe etwas mehr Energie.  Ich kann das Licht am ende des Tunnels sehen. Hurra! Es geht aufwärts.

In the past weeks I was able to reduce the pain medication drastically, and for the past few days I am without any medication for pain.  That is good progress.  Also I am feeling a little better now.  The tiredness has gone down considerably, but I still like my nice afternoon naps.  My energy level is up. I can see the light at the end of the tunnel. Hurray!  I am crawling out of the hole.

Mein Problem im Moment sind die Geschmacksnerven.  Fast alles was ich in den Mund nehme schmeckt nach Pappendeckel.  Es ist extrem schwierig etwas zu finden was ich wirklich schmecken kann.  Dieser Tage hat Una eine Suppe mit Krabbenfleisch gemacht, und oh Wunder!, das konnte ich schmecken. Auch ein Glas Bier geht gut runter. Aber, leider haben aber viele Speisen für mich einen leichten salzigen Geschmack, und süß fehlt gänzlich auf meiner Geschmacksskala.  Naja, da muß ich durch, ich hoffe nur daß all meine Geschmacksnerven nach und nach  später wiederkommen.  Das wird so ein wenig wie bei einem Baby das zum ersten Mal richtiges Essen bekommt, mal sehen ob er es ausspuckt, oder ob er es mag.  Natürlich finde ich diese ganze Sache nicht sonderlich lustig, denn wenn man nichts schmecken kann, dann macht auch das Essen keinen Spaß.

My current problem is the inability to taste things. Almost all of the foods I eat taste like card board. It is extremely difficult to find things I can taste at all.  A few days ago Una made a soup with crab meat in it, and oh wonder!, I was able to taste that. The other thing that seems to cut through, is a glass of beer. But unfortunately many dishes have a slightly salty taste to me; and my ability to taste sweet things is entirely gone.  Well, that is a phase I have to go through, I only hope that all of my taste abilities, one by one, will be restored in time.  I was told, it is a little bit like having a baby trying solid foods; let's see if he'll spit it out, or if he likes it.   Of course I don't think this is very amusing, it is absolutely no fun if you can't taste your food.

Jetzt hat die Zeit des Wartens angefangen.  Warten auf die Geschmacksnerven, warten daß der Rachen vollständig heilt, warten das die Müdigkeit und Schalppheit ganz weggeht, warten das daß Leben wieder normal wird.    Aber natürlich, und das ist das Wichtigste, warten daß der Krebs ***nicht*** wiederkommt.  Jetzt wo die Behandlung abgeschlossen ist, will man natürlich daß auch alles richtig funktioniert hat.  Leider gibt es keinen Test, wie bei einigen anderen Krebsarten, wo man eindeutig sehen kann ob da noch böse Zellen irgendwo (z.B. im Blut) herum schwimmen.  Ich muß jetzt darauf achten daß keine neuen "Knubbel" oder andere Gewächse auftauchen, und es gibt natürlich auch regelmäßige Nachuntersuchungen wo die Experten nach solchen an und in mir suchen.

Now is the time of waiting.  Waiting that the taste buds will regenerate, waiting that the throat area heals up completely, waiting that the tiredness and the low energy levels go away;  waiting that life becomes normal again.   But, of course the most important waiting is for the cancer cells ***not*** to re-appear.  Now that the treatment is done, one hopes that all the procedures did their thing.  Unfortunately there is no definitive test, like with some other types of cancer, where one can check (for instance through a blood test) that there are no more nasty cells floating about.  I have to wait and pay attention that there are no more bumps or growth in places where they aren't suppose to be. And of course there are numerous post-treatment checkups with various experts that will look for just such things.

So, diese ist mein letzter Zwischenbericht.  Ich möchte mich noch mal bei Euch allen für die Unterstützung bedanken die Ihr mir in dieser schweren Zeit gegeben hab. Es hat wirklich geholfen zu wissen daß Leute an einen denken.  Danke Ihr Lieben!

So, this will be my last report for a while.  I want to again say thank you for the support you all have given me in this tough time.  It really helped to know that there are friends out there that think of me.  Thank you so very much for that!

Herzlichst,
Love,
HD




Go to next entry / Zum nächsten Beitrag


HD - Krebs Zwischenbericht (10), Cancer Update (4)
May 26th,  2007 11:01

Dear Friends, Liebe Freunde!

Diesmal habe ich die englische und deutsche Version zusammengeschrieben.
Der deutsche Text ist in blau. Der englische in grün. Das macht das Schreiben
und Übersetzen etwas einfacher.

This time I interspersed the English and the German text. German is blue, English green.
This makes is a little easier to compose and then translate.


First off I want to apologize for the many typos that were in my last report,
ah well, I contribute them to the effects of the chemo therapy, the drugs must
have muddled my brain and the dexterity of my fingers a litte.

Zuerst möchte ich mich mal für die vielen Tippfehler im letzten Bericht entschulden,
als Ausrede führe ich die Chemotherapy an, die hat wohl mein Gehirn etwas verquirlt,
und meine Schreibmaschinenfinger etwas verknotet.

So, now I am almost done with my treatments.  Four more radiation sessions, then - next
Friday - I am through with it.  Yesterday they changed the patterns of the photon beams to
boost those areas that the cancer might have spread to.  I am in the "mop up" stage now.

So, jetzt bin ich fast fertig mit meiner Behandlung.  Noch vier mal muß ich zur Bestrahlung,
dann - nächsten Freitag - ist es überstanden.  Gestern hat man die Bestrahlungsziele geändert,
jetzt werden zusätzliche Photonen dahin geschickt wo der Krebs sich möglicherweise hin
ausgebreitet haben könnte.  Ich bin also jetzt in der "Aufräumphase".

My chemo treatments stopped last Monday, but now I can feel the effects of the ongoing radiation
very much indeed.  The throat is very raw and hurts constantly now, but I am taking pain medicine (including morphine patches). Night times are a bit of a problem, because I wake up with pain, and it takes a while until the medication kicks in. So I always have a little time to listen to some music or hear a bit of my audio book, until I am drowsy again from the medicine.  One gets used to this kind of routine.

Letzten Montag hatte ich meine letzte Chemobehandlung, aber dafür spüre ich jetzt um so mehr die
Auswirkungen der Bestrahlung.  Mein Hals ist sehr innen äußerst wund und tut jetzt konstant weh, und
ich nehme starke Schmerzmittel (inkl. Morphiumplaster).  Nachts ist das ein Problem, denn ich wache mit Schmerzen auf, und muß dann eine Weile warten bis meine Medizin anschlägt und ich weiter schlafen kann.  So habe ich also etwas Zeit um Musik zu hören, oder etwas von dem Hörbuch zu lauschen, bis die Medikamente mich dann wieder müde genug machen um weiter zu schlafen. Naja, man gewöhnt sich an diese Routine.

During the day I am often tiered and a bit lethargic, especially since after the chemo, I no longer receive the steroid drugs.  Well, I don't mind, steroids are not a very good way to keep awake and they are dangerous, so I rather be off them - even if that means I'll take nice long naps in the afternoon.  Sleeping is healthy, besides when you sleep you don't think about your situation, and that is good thing.

Tägsüber bin ich oft müde und matt, besonders jetzt wo die Chemo vorüber ist und die Steroide Medizin nicht mehr bekomme. Na, das mir macht das nichts aus, denn Steroide sind nicht gesund, ja sogar gefährlich, und ich lebe liebe ohne sie - auch wenn das heisst daß ich Nachmittags schöne Schläfchen halten kann.  Schlaf ist gesund, und außerdem wer schläft der denkt nicht zu viel über seine Situation nach, und das hat ja auch was Gutes.

As I reported before my taste buds - to a great extend - have taken their leave.  But I am still eating orally, but we now supplement my calories with especially formulated canned foods that I take through the feeding tube.  But some taste is still left in me, and there are things I still enjoy eating.  Una made some very delicious homemade soups, like cream of mushroom, or cauliflower, or some chinese type soups (e.g. thickened corn soup with crab meat). She is taking good care of me. --- But many things just don't taste right anymore, so we do the best we can, and eat them anyway.

Wie ich schon berichtet habe, sind meine Geschmacksnerven so ziemlich verschwunden.  Aber ich esse immer noch durch den Mund, obwohl wir jetzt zusätzliche Kalorien aus der Dose (speziell für Kranke zusammengestellt) durch den Eßschlauch in mich hineinschicken.  Auch sind ein paar der Geschmacksnerven noch geblieben, und es gibt noch Dinge ich schmecken und genießen kann. Una hat herrliche hausgemachte Suppen für mich gekocht, z.B. kremige Pilzsuppe, oder Blumenkohlsuppe, oder auch chinesische Art Suppen (so z.B. kürzlich eine tolle Maissuppe mit Krabbenfleisch).  Meine Gute kümmert sich wirklich sehr um mich. --- Aber viele Sachen schmecken einfach nicht mehr, so machen wir das Beste draus und essen es trotzdem.

Overall I am doing remarkable well, and my doctors agreed with that.  Maybe it was the way I prepared for this, knowing what would come my way made it easier to get mentally and physically ready.   After next week, so I am told, I will deteriorate (even without treatment) for another 2 weeks or so, then I will slowly crawl out of this, and my throat will be able to heal and recuperate. In about 6 weeks I should be in much better shape.

Im Großen und Ganzen geht es mir eigentlich erstaunlich gut. Vielleicht war es die Art und Weise wie ich mich vorbereitet habe, wenn man weiß was auf einen zukommt, kann man sich emotional und physisch darauf einstellen.  Nach der nächsten Woche, so sagte man mir, wird sich mein Zustand für etwas 2 weitere Wochen noch verschlechtern, dann kann ich langsam wieder nach aus dem Loch krabbeln, und meine Kehle kann heilen und sich re-generieren.  In etwa 6 Wochen dürfte es mir dann wesentlich besser gehen.

Of course my treatment won't be over yet.  First there is the second cancer that needs to be dealt with, the thyroid cancer requires a hospital stay sometime in the fall when I will receive some radioactive Iodine treatment.  And there will be many follow up examinations with various doctors to check that no new problems arise.  That is the anxious time of waiting.... waiting to see if all the treatments have done their job.

Natürlich ist sind die Behandlungen noch nicht gänzlich vorüber.  Da ist ja noch der andere Krebs, der Schilddrüsenkrebs der noch behandlet werden muß. Dazu muß ich irgendwann im Herbst für ein paar Tage in´s Krankenhaus um mit radioaktiven Job behandelt zu werden.  Auch sind jede Menge Nachuntersuchungen angesagt um zu sehen das keine neuen Problem aufkommen.  Das ist dann die Zeit des nervösen Wartens ..... Warten ob die Behandlungen auch gewirkt haben.

So, that is all for today.  I'll keep you posted as to how I progress.  So far so good.

So, das ist alles für heute.  I halte Euch auf dem Laufenden.  So weit ist alles ganz gut gegangen.

Thanks for your wonderful support for me during this trying time!  It is really very much appreciated.
Take care,
HD

Ich bedanke mich recht herzlich bei  Euch für Eure herrliche Unterstützung in dieser schweren Zeit für mich.
Herzlichst,
HD



Wearing the Radiation Mask - Mit der Bestrahlungsmaske


Monday through Friday - every day for 6 1/2 weeks
Montag bis Freitag - täglich 6 1/2 Wochen lang

Go to next entry / Zum nächsten Beitrag


 
Zwischenbericht #9 / Status Update #3  --- May 14th, 2007
==================================================

Dear Friends, Liebe Freunde,

This time I am sending the English version (at the bottom of this mailing), at the same time as the German edition.

Diesmal sende ich die englische und die deutsche Version zusammen.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

German Version / Auf Deutsch:

So, jetzt brauch ich nur noch einmal diesen chemischen Cocktail mit dem Platin-krebskiller schlucken.  Nächsten Montag hab ich die letze meiner sechs Chemobehandlung. -- Ich bin froh daß die Nebenwirkungen so effizient behandelt wurden.  Heute haben wir erfahren daß die Krankenkasse scheinbar doch die teure "Emend" (Anti-Übelkeit) Arznei versichert (kostet fast $2000 für sechs Anwendungen), denn wir haben von ihnen einen Scheck zurück bekommen. Hurra.

Überhaupt ging das alles so weit sehr sehr gut.  Meine Haare sind noch auf dem Kopft, die 50-50% chance einer Gratze hat sich nicht verwirklicht. Auch gut, solange das Verfahren nur im meinem Körper richtig schön aufräumt und die garstigen Krebszellen ohne große Prozedur schnellstens vor die Tür setzt.  Dazu drück ich mir alle bitte die Daumen!

Die Bestahlung wird natürlich, und das ist nicht unerwartet, schwieriger wie die Wochen dahinstreichen.  Am Ende Mai ist auch diese Behandlung nach 6 1-2 Wochen vorbei.  Im Moment tut das Schlucken weh, und es wird langsam schlimmer.  Auch haben sich schon viele meiner Geschmacksnerven verabschiedet.  Es wird schwieriger sich was zum Essen zu wünschen, und oft schmeckt heut nicht mehr was gestern noch ging.  Naja, auch das wusste ich und damit muß ich nun für eine Weile leben. (Kann man aber, es gibt andere Ablenkungen).

Das Schlafen geht so. Ich wache mehrmals nachts mit einem fürchterlich trockenen Hals auf.  Ein schneller Griff zu Flasche (sollte mich doch bald bei den anonymen Alkoholikern anmelden  :-) )---  nein, nein, es ist die Wasserflasche, und dann geht es in das nächste Ründschen Schlaf.

Ich muß mich natürlich sehr gut einkremen.  Eine spezielle "Radiation Guard" Salbe hilft, und auch ganz normales Alo Vera wird mehrmals täglich (aber nicht vor der eigentlichen Bestrahlung) aufgetragen.  Ich hab einen herrlich sonnengebräunten Hals und Nacken, und ich erzähle Leuten die Fragen, von dem neuen "Sonnenstudio" was ich gefunden habe, wo die eine millionen-schwere Maschine um mich herumkreisen haben nur um mir einen schöne Teint am Hals zu vermitteln.  Manchmal dauert es etwas bis ich das Lächeln bei denen kommt die mich fragten wo ich den die "gute" Farbe her hab.

Emotional geht es mir gut.  Ich hab natürlich mal einen schlechten Tag, aber eigentlich deprimiert bin ich nicht (obwohl ich mir haben sagen lassen daß einige Medikamente das als eine Nebenwirkung eintreten lassen könnten.  Hab wohl mal wieder Glück gehabt). -- Und unsere Freundeskreis und mein Unterstützungssystem ist ganz wunderbar.

Als Beispiel:

Das letzte Wochenende für mich war fantastisch!!

Unsere gute Freundin Roma, die auch mein Lieblingsarzt ist, kam zu Besuch; aber sie brachte noch ein anderes Paar mit (Steve und Carol). Wir waren also zu fünft. Vor dem Essen (Una hat lecker, lecker Steelhead Forelle gemacht), wurde die Geige und die Gitarre ausgepackt, und es wurde Hausmusik gemacht. Roma spielte auf der Geige, und Steve dazu auf der klassischen Guitarre. Zuerst gab es irische und schottische Songs und Balladen (ein paar Stücke, zu Gedichten von William Butler Yeats hatte Steve selber komponiert). Ich hab nur da gesessen und hatte ganz große Augen. Das alles fand bei uns im Wohnzimmer statt, nur für mich! Was für herrliche Freunde!

Aber es kommt noch besser. Nach dem herrlichen Essen wurde weitergespielt, und Roma und Steve spielten eine ganz neue Komposition von einem Freund, speziell für Geige und klassische Gitarre komponiert, und das war das allererste Mal daß dieses Stück (mit freundlicher Genehmigung des Komponisten) vor irgendeinem Publikum (nämlich mir und Una) aufgeführt wurde. Wir hatten also quasi eine "Weltpremiere"!! Whoow! Das war was ganz Besonderes!

Am morgen, vor dem Frühstück, gab es dann noch Nachschlag, als Steve und Carol auf der "Mbira" (es wird auch "Daumenpiano" genannt) spielten. Dieses Instrument kommt von Zimbabwe in Africa und klingt ein wenig wie eine Zitter, und man sagt ihm auch  heilende Funktionen nach. Es ist ein eigenartiges Instrument, klingt aber wunderschön, besonders wenn zwei unterschiedlich gestimmte Mbiras zusammen spielen. Im Link unten könnt ihr mehr über dieses Instrument nachlesen.

http://en.wikipedia.org/wiki/Mbira

Für mich war das eine ganz wunderbare und herrliche Abwechslung. Und die Tatsache daß alles nur speziell für mich gespielt wurde, hat mich natürlich ganz bescheiden und dankbar gemacht.

Ich kann mich wirklich glücklich schätzen solche Freunde zu haben!!

So, ich glaube dieser kleine Bericht vom Wochenende macht einen guten Schluß für meinen heutigen Statusreport.  Ich laß Euch wissen wie es bei mir weiter geht.

Bis dann,
Bleibt gesund, bleibt munter, und laßt es Euch gut gehen,
Herzlichst,
Eurer HD

Im Anhang ist ein paar Bilder von mir wo ich mal die Geige propiere........HD

==================================================================

English Version / auf Englisch:

So, now there is only one more time I have to sit there in chemo treatment, and have this chemical cocktail, with the platinum cancer-killer, drip into me for 3½ hour .  Next Monday is the last of my six treatment. -- I am happy that all the side effects were treated to successfully. And, today we learned that the health insurance indeed does cover the expensive "Emend" (anti-nausea) drug which costs almost $2000 for the six treatments.  We received a refund check from the insurance. Hurray!

Overall everything went very, very well.  My Hair is still on my head, I even went to the Barber to have it cut the old fashioned way. The 50-50% chance of a bald head didn't materialize. Ah, well, that is fine with me.  As long as the chemo-procedure did do a thorough clean-up and flushes any stray cancer cells expediently out of my body.   Let's hope it all evicted them pronto!  Keep your fingers crossed for me, will you?

Radiation of course is getting a bit more challenging as I go further into my 6 1/2 weeks of treatment there.  At the end of May, day after Memorial Day, my treatments will be over, after 6 1/2 weeks total.  At the moment swallowing hurts, and is getting more painful as I go on with the radiation.  Also my tast buds are taking leave more and more. It is difficult to even think about things I might want to eat.  Food that worked yesterday, may be bland like cardboard today. --  Ah well, I knew this was coming, and that is something I have to live with for a while (and it can be done, there are other distractions to make up for the lack of good taste).

Sleeping is ok at the moment.  I wake up several times at night with a rather sever dry mouth, but a quick reach for the bottle (I really should make that appointment with the AA soon)---- no, no, it is the water-bottle), alleviates the problem instantly; and off it goes to the next round of sleep.

I have to creme the radiated areas very thoroughly. I am using a special "radiation guard" cream, but also very common aleo vera creme to treat the burned areas. Of course right before the treatment no cream must be applied, to not get into the way of the actual radiation photo bombardments.  So, after more than 4 weeks of this, I have a rather deep brown/red neck and throat.  I tell people that asked me, that I found this very fancy "tanning salon" with operates million-dollar equippment that circles around me, just to give me the right tan onto my neck area.   Sometimes it takes a few seconds before I receive the smile from the person that asked me where I get the color. :)

Emotionally I am doing fine.  Of course I have a bad day now and then, but really depressed I am not (though I was told that some of the medications I am taking might have that as a side effect.  I guess I lucked out again.) -- Our circle of friends and my support system are wonderful.

Here is an example:

My last weekend was very special and fantastic!!!

Our very good friend Roma, she is also my favorite physician, came to visit for the weekend, but she also brought another couple (Steve and Carol).  We were five.  Before dinner (and Una made a very delicious steelhead trout with all the trimmings) the violin and the classical guitar were unpacked, and it was house-music time.  Roma played the violin, and Steve the guitar.  First they played lots of Irish and Scotts songs and ballades (some of the them, to poems by William Butler Yeats Steve composed himself).  -- I only sat there,  wide-eyed and content, and mesmerized.  All this in the middle of our living room,  just for my benefit.  What wonderful, wonderful friends!

But it comes even better.   After the wonderful dinner, it was decided to make a bit more music. So, Roma and Steve  played a very new composition by a friend, especially created for violin and classical guitar; and this was the very first time this particular pieces was played *ever*  in front of any audience (with the kind permission of the composer). - And the audience, that of course, was Una and I.  We had a "world premier"!!  Woww!  What an extraordinary treat for me.

Then the next morning, just before breakfast, as en encore to all the musical things, Carol and Steve play  on the "Mbira" (which is also called a "Thumb-piano".  This instrument comes from Zimbabwe in Africa, and it is said it has healing properties.  It is an unusual instruments, reminds me of a zither, but it sound lovely, especially when play on two slightly differently tuned versions. There is a link below to learn more about this instrument.

http://en.wikipedia.org/wiki/Mbira

So, I think this little report about our last weekend wraps up my cancer status to you nicely.  I'll let you know how I process during the next few weeks.

Till then....
be well, be healthy, be happy, and enjoy yourselves!

Love,
HD

P.S. Attached are a few pictures where I am trying out the violin for size.... HD


==============================================================

Rome Sprung & Steve Berman
spielen für mich - they are playing for me


Er übt sich im Geigen.... hat natürlich keine Ahnung wie man das macht
He tries the Violine.... but of course he has no clue what he is doing

Go to next entry



Zur Fortsetzung der deutschen Version - bitte hier klicken
To continue with the German Version - click here

Sent: Friday, April 13, 2007 9:25 PM
Subject: HD's Cancer Update

Dear Friends,

Some of you asked how I am doing, but since I don't have the time to answer each email individually I am writing you this distributed email.  -- This mail is a bit long, I got carried away when talking about my situation. But maybe it was therapeutic to write about it. -- Please let me know if this is too much for you, and if you want to be dropped from my distribution list.

California

Before all my procedures began, Una and I escaped for some "change of scenery" for 9 days to California.  First we drove through the majestic redwood trees of Northern California, then later we crossed the Golden Gate bridge with its magnificent views of San Francisco, then then we drove on to Carmel and Pebble Beach.  There we spend 3 days at the house of Una's brother.  We saw family and friends.  The weather was wonderful, the wild and craggy coast of Big Sur was breathtaking as always. After the days on the Monterey peninsula we went and saw some former neighbors in Silicon Valley, and on the way home we stopped for a folk concert in Ashland, Oregon. --  And we ate often and deliciously. Dining was part of the purpose of the trip, because I do not know for how long I will have the facility of my taste buds ( I was told radiation will render them useless for a while), so I wanted to stock up on as many wonderful taste sensations as possible, place them into my brain's memory banks, for future virtual retrieval.

This trip was good for me.  I relaxed, and my mind was less occupied with my treatment and my situation;  and that was exactly the purpose of the trip to the Southland.

Feeding Tube and Medi Port


On Wednesday (4/11) I was at our local Surgical Center for implantation of a feeding tube and a port to receive the chemo.  During my radiation my neck will be very raw and after a while eating normally may become impossible. Our doctor friend compared the inner parts of the throat to "raw hamburger".  Getting the scope through this mess to install a feeding tube at this stage is very difficult (unfortunately with an acquaintance of ours, the doctors waited far too long before deciding on a tube, and he suffered greatly).  So that this wouldn't happen to me, I wanted it done prophylactically.  Even if I don't  need it, it is peace of mind for me.

The  "Medi Port" is a little tube that is threaded to near the ante-chamber of my heart to deliver the chemo chemicals. On the other end of the tube is a small round box with a membrane that receives the needle of the infusions.  This little box is planted under the skin near the clavicle bone.  It makes delivering the infusion much easier than finding a good vein each time I receive chemo.

Radiation

Last week we went to the Radiation Oncologist for a face harness.  That is a mask fashioned out of plastic mesh, that is fitted very very tightly over my face, and then it is bolted to the radiation table I will be lying on.  This mask will prevent me from moving my head and neck at all, which is good, because I want those rays going exactly where the doctor assumes possible remnants of my cancer. --  Yesterday then I had my first radiation treatment,  unfortunately this time the mask pressed so painfully onto my nose bone that I had to halt the procedure, until the lab tech did some adjustments to the mask.  So I got a nose job.  After that the procedure was still somewhat claustrophobic, but it was bearable. -- Now I already had my second dose of radiation, this time it was easier still. And so far I have not felt any ill effects from the radiation, but I was told that will come with the weeks that follow.  I will have radiation for 35 treatments, that translates to 6 1/2 weeks, every Monday through Friday.

Chemo


On Thursday (4/12) I had a double header. Right after the first radiation treatment, I was also sitting in the infusion chair for my first dose of chemo.  I received various different liquids, all intravenously, but the main course consisted of "Cisplatin" - a derivative of the very heavy metal Platinum (expensive stuff if you buy it as jewelry), and also quite deadly to all growing infant cells in the body. But that of course is the point here. -- I will have chemo once a week for 6 weeks, concurrently with my radiation treatment. They say there is a synergy effect between the two.  So much the better, I'll go for that!!

One of the known side effects of this Cisplatin is its propensity to cause severe nausea.  On advise of my doctor friend (who is a cancer survivor herself) I had the oncologist prescribe a relatively new, but rather expensive drug, called Emend.  And today, a day after the first chemo, I can report that it seems to have worked.  I feel a little queasy, but I haven't vomited yet, so the extra money ($300 for one chemo session) seems to be worth it.  Of course I would be really surprised if our insurance does cover this drug, they'll probably call it still experimental or find another excuse.

Summary

Now that my treatment has started I feel I am doing something.  Active things are happening to fight this cancer. And I am glad about that.  -- Of course I had to learn a lot about my disease.  It has to hit home, before one starts to look into what is confronting one. And there are decision to be made.  Should I get a Medi Port not knowing if the health insurance will cover it (no time to ask them before chemo started).  Or this expensive drug against nausea, is it worth the cost.  Of course it is, if there are things that will make my life and treatment better, then one shouldn't look at every dollar; maybe that old car of ours has to (hopefully) run for another year or so before being replaced.  I am worth it!!

So, I hope this wasn't too long, but I wanted to let you all know how I am doing (and yes, I have a  German version as well, available on request - no extra charge  :-)

I intend to write another status report every once in a while, hopefully not as verbose as this one.

Thank you all for your heartfelt concerns about my well-being.  It is really very much appreciated.   Una and I have wonderful friends in this town!!

Best wishes to all of you and to your loved ones,
sending,
HD (and Una too)



*Start of English Section (then continue by scrolling upward)

On February 9th, 2007 I was diagnosed with throat cancer.

*On Monday March 2nd, 2007 I had a 6 1/2  hour long operation at OSHU (the university hospital of Portland, Oregon), and a malignant tumor on my tonsil (a squamous cell carcinoma) was removed.  At the same time a growth, thought to be benign, was removed from my thyroid. While the assistant doctors were sowing me shut, the pathology came back with the diagnosis that the thyroid tissue was also cancerous (a papillary carcinoma). So they had to open me up again, go in again, and take out the entire thyroid and tissue around it  to get a clean margin. My surgeon was very surprised to see the thyroid being cancerous also.

* After a few weeks of healing, the chemo and radiation therapy will be starting..



HD mit Ernährungsschlauch und Medi-Port
 HD with Feeding Tube and Medi-Port

Go to next entry


End of  the English Version
==========================================


Fortsetzung der deutschen Version

Es gibt keinen Zwischenbericht Nummer 8 - ich hab den irgendwie aus Versehen übersprungen.  Dabei ist die 8 in der chinesischen Tradition eine glückliche Zahl.  Weiter geht es mit Nr. 9 --- siehe oben im zweisprachigen Teil.  --  HD


April 26th, 2007

Zwischenbericht  Nr.7
==================

Liebe Leute,

Will auch mal wieder was von mir hören lassen, und Euch wissen lassen wie es mit mir so geht.

Habe jetzt schon meine zweite Woche der Bestrahlung hinter mir.  So langsam spüre ich etwas davon.  Auf der Haut um den Hals herum bin ich schön braun geworden und es fängt leicht an zu brennen, und ich muß mich mehrere Male am Tage gut einkremen (mit Spezialkreme, aber auch mit Sonnenschutzkreme).  Nach den Bestrahlungen spüre ich wie meine Haut warm wird. -- Die eigentliche Bestrahlung dauert ungefähr eine halbe Stunde.  Ich bekomme keine radioaktiven Strahlen, sondern energie-gebündelte Photonen werden auf mich geschossen.  Man sieht dabei aber kein Licht, aber ab und zu merke ich aber daß meine Retina meint sie kriege ein paar Anreize und ich sehe schon mal einen kurzen Lichtblitz in einem Auge. -- Durch die starre Gesichtsmaske kann ich durchsehen (so wie man durch eine Fechtermaske sehen kann), weiß also wie das große, mit  Gegengewichten versehene, gigantische Gerät um mich herumkreist und 19 Mal der Alarm losgeht, wenn ich die eigentliche Bestrahlung eingeschaltet ist. Die einzelnen Bestrahlungstöße dauern zwischen ein paar Sekunden bis zu über einer Minute.

Nebenwirkungen von der Bestrahlung sind bis jetzt ein leichtes Brennen auf der Haut, und das Schlucken wir auch langsam etwas beschwerlicher, ist aber noch nicht schmerzhaft.  Meine Ernährungsschlauch benutzt ich noch nicht, der wird aber alle zwei Tage mit etwas Wasser durchgespült damit er geölt bleibt.

Zur Chemotherapie war ich jetzt auch schon zum zweiten Mal. Der Medi-Port (ich habe mit der Weile gelernt daß es nicht Meta-Port heisst) ist sehr praktisch, man braucht keine Vene zu suchen und das Einstechen der Nadel für den Infusionstropf tut nicht weh (nachdem man etwas flüssiges Kühlmittel auf meine Haut gespritzt hat). -- Da sitze ich also dann für 4 Stunden am Tropf und kann mir mit Hörbuchhören die Zeit vertreiben.  Während dieser Zeit bekomme ich zuerst einmal 3 Liter Salzlösung eingetröpfelt, damit meine Nieren auch ja jenug Flüssigkeit haben um den Hauptgang (das Cisplatin Krebsmittel) zu verarbeiten. Dann gibt es noch diverse andere Medikamente die meist wegen der Übelkeit dazugereicht werden (insgesamt gibt es für mich einen Cocktail von  8 verschiedene Präparaten, alle intravenös), . Und zum Schluß gibt es auch noch ein sog. Diaretik, dass mich dann schnellsten für mehrere Male zur Toilette schickt, damit der Uringang auch richtig funktioniert;  also wandere ich dann mit meinem fahrbaren Infustionsmast zum kleinen Häuschen den Gang hinunter. -- Die Nebenwirkungen halten sich in Grenzen.  Keine Übelkeit.  Hurra, das teure Medikament scheint seinen Dienst zu tun. Darüber bin ich sehr glücklich!   Dafür muß ich für ein-zwei Tage nach der Chemo mit Sodbrennen kämpfen (aber dafür gibt es Pillen), und auch mit unangenehmem Schluckauf,-  und dann legt es sich wieder.  Und ich bin natürlich gleich nach der Chemo sehr groggy, und froh daß Una mich nach Hause fährt.  Auch schlafe ich des öfteren Mal am Nachmittag.  Schönheitsschlaf!

Und alle meine Haare sind auch noch auf meinem Kopf.  Bis jetzt noch, denn der Arzt sagte das könnte (aber muß nicht) sich noch ändern.  Naja mal abwarten.

Im großen und ganzen bin ich sehr zufrieden.  Ich weiß die Bestrahlung wird, je länger sie andauert, schwieriger werden; aber wenn die Chemobehandlung so bleibt wie bei den ersten beiden Malen dann bin ich es sehr zufrieden.

So, das ist alles für heute.
Laß Euch alle schön grüßen,
Euer
HD
-- 


April 11th, 2007

Zwischenbericht Nr. 6
===================

Hallo Ihr Lieben,

Ich will mich auch mal wieder bei Euch melden und berichten
was sich bei mir so alles tut, bzw. getan hat.

Operation:

Die hab ich jetzt gut hinter mir, obwohl Teile meiner linken Backe und des Kiefers noch immer taub sind.  Auch ist mein freches Mundwerk jetzt ein ganz klein wenig schief. ---- Aber ich kann, vorerst, wieder alles essen und schlucken. 

California:

Bevor all meine Prozeduren anfangen, sind Una und ich nochmal schnell für 9 Tage "Tapetenwechsel" nach California ausgebüchst.  Zuerst ging es durch die majestätischen Redwoodbäume von Nordkalifornien, dann später über die Golden Gate Brücke und den sagenhaften Blick auf San Francisco, dann nach Carmel und Pepple Beach.  Dort haben wir 3 Tage Station gemacht und Una´s Brüder und auch Freunde besucht.  Das Wetter war wunderbar.  Die wilde und zerklüftete Steilküste von Big Sur war atemberaubend schön wie immer. Anschließend noch ein Besuch bei unseren ehemaligen Nachbarn, und schließlich auf dem Heimweg ein Folkkonzert in Ashland. --- Und wir haben auch sehr gut und viel gespeist.  Essen war eins meiner Ziele, denn ich weiß ja daß bald nach dem Beginn der Bestrahlung meine Geschmacksnerven nicht mehr funktionieren werden, also wollte ich vorher nochmal schnell möglichst viele schöne Gerichte kosten und die Erinnerungen schön in meinem Hirn abspeichern, damit ich später (jedenfalls geistig) davon noch zehren kann.

Ich habe schön abgeschaltet, und nicht so oft an meine Behandlung oder meine Situation gedacht, und das war genau die Absicht dieses Trips gewesen.

Ernährungsschlauch & Meta Port:

Heute morgen war ich von (8:30 Uhr bis etwa 12:00 in unserem Surgical Center (Chirurgie-Zentrum,  das ist wie ein Krankenhaus, mit Operationssaal usw., aber keinen Betten, denn die schmeißen Dich nach der Behandlung nach kurzem Ausruhen gleich wieder raus).

Weil durch die Bestrahlungsbehandlung mein Hals sehr stark strapaziert wird, und das Innere der Speiseröhre (wie meine Arztfreundin sagt) nach einer Weile wie rohes Gehacktes wird, werde ich dann wenn es nicht mehr natürlich geht, künstlich durch den Schlauch ernährt. Die nötigen Kaloriechen zum Leben könnte ich sonst nicht mehr runterkriegen.  Also dieser Schlauch wurde heute morgen bei mir, unter Narkose, einmontiert, und guckt jetzt fröhlich bei mir aus dem Bauch heraus.

Werde aber versuchen den Schlauch so wenig wie möglich zu benutzen, damit ich das Schlucken nicht verlerne.  Flüssigkeiten soll man sowieso normal weiter einnehmen, das schmiert die Gewebe und hilft bei der Heilung.

Für die Chemobehandlung wurde dann gleichzeitig auch ein sogenannter "Meta Port" eingebaut. Das ist ein kleiner Schlauch der in die Herzvorkammer eingeführt wird, und er in einem kleine Döschen mit einer Membrane endet.  Während der Chemo wird dann die Nadel für die intravenöse Tropfinfusion einfach durch meine Haut in die Membrane gesteckt, und dann kann der Saft der die Krebszellen jagt und abtötet langsam in meinen Körper fließen.   Auf jeden Fall braucht man so nicht für jeden Chemobehandlungstermin eine neue Vene zum stechen zu suchen.

Bestrahlung:

Habe letzte Woche eine starre Gesichtsmaske angepasst bekommen.  Una hat zugeguckt und meinte es sähe aus wie in einer mittelalterlichen Folterkammer.  Mit dieser Maske liege ich dann ganz still und zielgerecht in der Bestrahlungsmaschine.  Man hat mir auch gesagt daß ich nach einer Weile Bestrahlung einen mächtigen Sonnenbrand kriege und später schön braun werde (aber das natürlich nur an den Stellen wo die Bestrahlung hinzielt).

Chemo:

Weiß noch nicht recht was mich da erwartet.  Werde wohl so 4 Stunden am Tropf sitzen und Gelegenheit haben wir schöne Musik oder ein Hörbuch von meinem IPod anzuhören.   Ich rechne damit daß ich mit Überkeit kämpfen muss.  Habe mir teure Tabletten verschreiben lassen, die aber geordert werden müssen (sowas hat man scheinbar auch in einer großen Drogerie nicht auf Lager).  Leider hat der Onkologe mit meinem Rezept zwei Tage getrödelt, und jetzt weiß ich nicht ob ich dieses Medikament rechtzeitig für die erste Behandlung morgen (12. April) zur Verfügung habe.  Wenn mir also morgen, wenn die erste Chemo stattfindet kotzübel bin, werde ich stinke sauer auf den Doktor sein (aber vielleicht kriegen die das Medikament noch rechtzeitig eingeflogen).

--------------------------

Die ganzen Behandlungsabläufe sind natürlich ausgesprochenes Neuland für mich.  Man macht sich ja über die ganze Gerätschaft,  Eingriffe, die diversen Nebenwirkungen und Risiken so einer Behandlung normalerweise garkeine Gedanken.  Erst wenn man betroffen ist, dann geht man los und versucht sich schlau zu machen.  Es gab, und gibt immernoch, viel zu lernen. --- Und des öfteren muß man Entscheidungen treffen (z.B. soll man so einen Meta Port einbauen lassen oder nicht - besonders wenn man nicht weiß ob die Krankenkasse sowas überhaupt bezahlt). --- Auf der anderen Seite es ist mein Leben, und wenn es da Dinge gibt die es für mich etwas leichter machen, dann werd ich nicht wegen ein paar Dollar darauf verzichten.   Dann muß unsere altes Auto halt noch ein Weilchen länger über die Landstraße rollen bis es ein neues gibt.

So, das wäre es von mir für heute.  War etwas lang heut, sorry, aber einige von Euch haben gefragt wie es denn ist, und wie es weiter geht.  Morgen geht es also los.  Die erste Bestrahlung ist um 11:30, und die erste Chemo ist um 14:00.  ---

Ich werd mich ab und zu mal wieder melden.  Wie schon beim letzten Mal ist dies wieder ein Rundbrief, denn ich kann wirklich nicht allen einzeln schreiben.   

Ich wünsche Euch alles Gute und Liebe,
Herzlichst,
Euer HD

Denkt dran: 
"Tumor ist wenn man trotzdem lacht" (*)

(*) ist nicht auf meinem Mist gewachsen, hab ich von einem Freund der auch Krebs hatte übernommen
 
-- 


March 16th, 2007

Hallo Ihr Lieben,

Mehrere von Euch haben gefragt wie es mir denn so geht:

Im Moment geht es mir eigentlich recht gut. Die Operation ist jetzt seit 2 Wochen hinter mir, und obwohl es in der ersten Zeit wirklich Hölle war (besonders wenn man aus Versehen mit dem Löffel den Krater der ehemaligen Mandel berührte, dann geht man in die Luft. Die Dachdeckerrechnung wird nicht billig), geht es mir heute  wesentlich besser. Es schmerzt nicht mehr, und ich kann auch wieder fast alles essen (obwohl sehr langsam und behäbig, denn es gibt immernoch ein paar Stellen im Mund die noch etwas rauh sind.

Im Augenblick ist die Ruhe vor dem berühmten Sturm. Ich war beim Radiology Oncologist (Bestrahlungsfacharzt) und meine Bestrahlung wird so in 2 oder 3 Wochen los gehen. Die ersten zwei Wochen davon sollen einfach sein, aber dann fängt der Ärger an. Ich werde meinen Geschmackssinn verlieren (naja, guter Geschmack ist ja auch so eine Sache), und später wird es ziemlich schmerzhaft (und starke Medikamente sind angesagt). Werde also super groggy und nicht sehr glücklich sein. Was tut man nicht alles um diese fiesen Krebszellen vor die Tür zu setzen. Die ganze Bestrahlungsbehandlung wird wohl so 6 1/2 Wochen dauern, und danach noch mal 4 bis 6 Wochen Jammertal, denn die betroffenen Zellen gehen auch wenn die Bestrahlung aufhört noch für eine Weile weiter kaputt.

Die Chemo kommt dann gleichzeitig obendrauf. Was für eine Chemo ich kriege weiß ich noch nicht, der Termin beim Medical Oncologist (=Chemofacharzt) ist erst nächste Woche. Die Chemo wird aber auch kein Honigschlecken sein, so sagt man mir.

Emotional geht es bergab, dann wieder bergauf, wie auf der Achterbahn, und wenn man nicht aufpasst kann einem leicht schlecht werden. - Habe auch gelernt dass es zwar gut ist sich zu informieren, aber manchmal sind zu viele (besonders negative) Statistiken auch sehr deprimierent. Aber das Emotionale gehört leider auch zu dieser Krankheit.

So, wenden wir uns wieder fröhlicheren Dingen zu.   Ich erfreue mich im Moment der herrlichen Frühlingszeit hier im schönen Oregon. Wir hatten gestern fast 25°C, die Magnolien blühen spektakulär, die Zierkirschen stahlen rosa, die herrlichen Osterglocken, die Forzytien, usw. usw. Es tut gut das alles zu sehen! -- Und meine liebe Frau Una kocht mir wieder "Comfort Food" - Gestern gab es Gulasch mit Knödel mit Erbsen und Möhrschen.  Und Creme Karamel als Nachtisch. Mehrere andere Lieblingsspeisen stehen auf meinem Wunschzettel.  (Muß ja meine Geschmackserinnerungen auftanken bevor alles wie Pappendeckel schmeckt).

So, ich hoffe ich hab Euch nicht mit meinem Krankenstand zu sehr gelangweilt.

Ich wünsche Euch alles Liebe und Gute,
Herzlichst,
Euer HD (und Una grüßt auch schön).

Sent: Wednesday, March 07, 2007 5:17 PM
Subject: Zwischenbericht 4

Liebe Freunde,

Habe gerade den Pathologie-Report bekommen, also die Lymphknoten waren auch krebsbefallen, und sogar ein paar Zellen in der Nähe der Knoten.  Zur Bestrahlung kommt jetzt auch noch gleichzeitige Chemobehandlung.   Das ist natürlich nicht der Befund auf den ich gehofft hatte. 

Mehr Termine bei den Oncologen (Krebsärzten), einem beim Facharzt für Krebsbestrahlung, der andere für den Facharzt für Chemobehandlung.  Hoffentlich können wir das vor Ort hier in Roseburg erledigen. Drückt die Daumen.

Meine seelische Verfassung ist wieder angeschlagen; am liebsten würde ich mir jetzt mit meiner Una einen Kräftigen hinter die Narbe gießen, aber ich glaube das ist nicht sehr weise.  Habe Una zum Videoverleih geschickt um Betäubungskömodien zu holen.

Ich brauch jetzt extra-strength Wille und Courage. Schickt mir ein Tütchen (selbst gebraucht ist OK).

Lasst Euch umarmen,
HD



Sent: Sunday, March 04, 2007 2:11 PM
Subject: Zwischenbericht 3

Liebe Freunde,

Hab die Operation hinter mir, waren fast 6 Stunden im OP.  Mandelkrebs wurde herausgehold, aber auch das Geschwür an der Schilddrüse war Krebs. Die ganze Schilddrüse ist also auch raus. Naja, da gibt es Tabletten.   Habe jetzt herrliche Frankensteinnarben am Hals. Und es tut ganz teuflich weh, besonders wenn ich schlucke und husste.  Und habe natürlich auch nicht viel geschlafen die letzten zwei Tage, denn im Krankenhaus machen die Dich ja dauernd wach. --  Musste einen Tag länger im Krankenhaus bleiben--- Wir sind gerade erst von Portland zurück. Jetzt muss ich mich erst einmal etwas ausruhen, bin erschöpft; aber zuserst will ich noch diese Emails auf die Reise schicken.

-- Wie es weitergeht weiß ich noch nicht so genau.  Bestahlung ist gewiß, aber vielleicht auch Chemo.  Die Laborergebnisse gibt es erst in ein oder zwei Tagen.  Una´s Freunding Roma, die ja auch Krebs hatte und obendrein auch noch Arzt ist, war die ganze Zeit mit uns. Hat mir viel geholfen und alles übersetzt.  Das war eine unbeschreibliche Hilfe und hat mich sehr beruhigt.  Sie ist 500km gefahren nur um bei mir und Una zu sein, das kann man garnicht glauben.

Ich meld mich wieder wenn ich mehr weiß,
Tschöööö,
HD
-- 


Feb 23rd, 2007

Ihr Lieben ....
... hier ist ein kurzer Update.

Meine Operation ist am Freitag den 2. März in Portland in der OHSU (das ist die Uniklinik).  Am 1. März fahren wir morgens hoch, am Nachmittag ist dann der Pre-OP Termin und der Termin mit dem Narkosearzt.

Drückt die Daumen,
HD



Beginn der deutschen Version (dann nach oben weiter scrollen)

Feb 21st, 2007

Zwischenbericht

Hallo Ihr Lieben,


Heute geht es mir etwas besser. ---   Die letzten paar Tagen waren emotional extrem. Der erste Hals-Nasen-Ohrenchirurg meinte ja die alte Zyste muss raus und dann sehen wir nach ob da noch was ist (das war der Termin der für Aschermittwoch geplant war).  Dann hat er aber die CT Scan Bilder gesehen, und wollte noch mehr CT Scans, und meinte dann daß es Krebs sei und ziemlich kompliziert für ihn aussehe, und ich solle nach Portland zur Uniklinik (OHSU) zum Spezialisten fahren. - Natürlich macht man sich nach all so was unheimlich Gedanken. Alle möglichen Abläufe spielen sich im Hirn ab.  Man liegt nachts im Hotel und grübels was der Spezialist wohl alles rausfinden wird. Zumal ich auch noch einen kleinen Knubbel auf dem Handrücken gefunden habe, das macht einen dann ganz besonders verrückt. --- Also die letzten 6 Tagen waren pure Hölle. Nicht nur für mich, sondern für Una auch.

Also am Montag sind wir dann,
im strömenden Regen, die 300 km zur Oregon Health and Science Universität nach Portland gefahren. Im Hotel übernachten, aber wir sind auch noch einmal richtig gut Essen gewesen.  Am nächsten Tag war dann der Termin mit dem Facharzt, und das hat uns dann doch etwas beruhigt. Also eine meiner Mandeln ist wahrscheinlich der Ursprung des Krebs (ja, dieser Facharzt sagt auch daß es mit großer Wahrscheinlichkeit ein Krebsgeschür ist), aber da sei auch noch ein zweites Geschwür an der Thyroiddrüse (Schilddrüse), dieses meinte der Doktor ist aber wahrscheinlich eher harmlos.  Er schlug vor beide Sachen herauszuoperieren, und dann den Krebs mit Strahlenbehandlung anzugehen.  Er meinte mit etwas Glück, und wenn der Krebs sich nicht schon auf die Lymphdrüsen verbreitet hat, könnte mir eine Chemotherapie erspart bleiben.  Das alles hängt natürlich von dem Biopsybefund  der Gewebeentnahmen für beide Geschwüre ab.

Das klingt natürlich alles auch nicht besonders herrlich, aber irgendwie war es doch eine Erleichterung für uns.  Wenn man einen Angriffsplan hat, dann kann man sich darauf konzentrieren, und die Gedanken laufen nicht mehr amok. -- Der Doktor meinte daß man so einen Krebs am Hals recht gut behandeln kann, und daß die Aussichten gut sind.  Er kann natürlich nicht sicher sein bis nach der Operation.  Und er meinte auch man könne recht gut mit nur einer Schilddrüse auskommen (im schlimmsten Fall heisst es eine Pille pro Tag schlucken).  Und, der Knubbel an auf dem Handrücken sei harmlos meinte er und ich solle mir da keine Sorgen machen.

Heute werden wir also telephonisch den Termin für den Eingriff ausmachen. Zur Operation muß ich wieder nach Portland zur Uniklinik, der Arzt meint es wäre eine Operation von ungefähr 4 Stunden, aber ich brauche wohl nur eine Nacht im Krankenhaus bleiben. Die Strahlenbehandlung danach können wir hoffentlich in Roseburg machen, wenn unsere Versicherung da mitspielt (das ist hier in USA leider so eine blöde Sache, grrrrrrrrrrr!!!).

So, das war es für heute. Drückt mir die Daumen!
Ich melde mich wieder bei Euch wenn ich mehr weiß.

Laß es Euch gut gehen,
HD

P.S.:  Dies ist natürlich ein Sammelbrief. Sorry, daß ich nicht individuel all Eure Emails beantworten kann. -- HD

For the English Version, please scroll upward

Back to the Top / Zurück zum Anfang dieser Seite

HD's Homepage /  Zur Webseite von HD  


an Hans-Dieter Honscheid